Black Veil Brides - Certainty Altyazı (vtt) [03:32-212-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Black Veil Brides | Parça: Certainty

CAPTCHA: captcha

Black Veil Brides - Certainty Altyazı (vtt) (03:32-212-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:10.300 --> 00:00:11.500
Certainty

00:00:34.200 --> 00:00:36.600
So certain every day

00:00:36.700 --> 00:00:39.400
You have found the perfect way

00:00:39.500 --> 00:00:44.800
To guard the lions from the
slaughter you have started

00:00:44.900 --> 00:00:47.700
And thank god you never say

00:00:47.800 --> 00:00:50.400
What you're never meant to say

00:00:50.500 --> 00:00:55.200
With iron might you drink
up all your sorrows

00:00:55.300 --> 00:01:01.000
Fame is the torch you burn

00:01:02.700 --> 00:01:05.950
You decide who shines

00:01:06.000 --> 00:01:13.900
You were lost and I have tried to save

00:01:14.000 --> 00:01:17.400
But something I said has
made me the other

00:01:17.500 --> 00:01:25.500
Certain of the price
that I should pay

00:01:25.600 --> 00:01:28.700
All of my pride and fear at the altar

00:01:34.100 --> 00:01:36.500
I retrace now, every countdown

00:01:36.600 --> 00:01:39.400
And my mind clicks like heart beats

00:01:39.500 --> 00:01:42.100
Do you want to cut my tongue out

00:01:42.200 --> 00:01:44.700
Serve it up and silence me?

00:01:44.800 --> 00:01:47.400
You're not the answer to the question

00:01:47.500 --> 00:01:50.300
I'm not the saviour you thought I'd be

00:01:50.400 --> 00:01:52.900
Even still I wonder, do you hear me

00:01:53.000 --> 00:01:55.700
When you remember that I bleed?

00:01:55.800 --> 00:02:03.000
You were lost and I have tried to save

00:02:04.200 --> 00:02:06.700
But something I said has
made me the other

00:0...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Black Veil Brides - Certainty Altyazı (vtt) - 03:32-212-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Black Veil Brides - Certainty.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Black Veil Brides - Certainty.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Black Veil Brides - Certainty.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Black Veil Brides - Certainty.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!