Romeo Santos - Better Late Than Never Altyazı (vtt) [04:07-247-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Romeo Santos | Parça: Better Late Than Never

CAPTCHA: captcha

Romeo Santos - Better Late Than Never Altyazı (vtt) (04:07-247-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:08.700 --> 00:00:15.600
Yo te abro las puertas de
mi corazón, sin miedo

00:00:15.700 --> 00:00:20.900
Así verás el cambio tan
genuino en mi interior

00:00:22.700 --> 00:00:27.600
Le he gastado el tiempo a tu reloj

00:00:28.400 --> 00:00:33.600
Pero voy a luchar por
ti aunque no quieras

00:00:34.600 --> 00:00:37.300
Lo que esperabas demoró

00:00:37.400 --> 00:00:41.900
But it's better late than never

00:00:44.100 --> 00:00:47.200
Esto amerita una última pelea

00:00:48.200 --> 00:00:54.700
Oh-oh, bebé, dame otro
chance para que veas

00:00:54.900 --> 00:00:57.000
Escúchame, mi amor

00:00:57.900 --> 00:01:01.700
Yo ya perdí la cuenta
de tantos errores

00:01:01.800 --> 00:01:04.400
Dime si sabes

00:01:04.500 --> 00:01:09.100
Las abejas más dañinas complementan
las flores

00:01:10.200 --> 00:01:15.500
Si abres tus DMs, vas a ver
un millón de mis disculpas

00:01:17.300 --> 00:01:22.200
Y ya que me bloqueaste, iré a
tu casa a ver si me resulta

00:01:23.100 --> 00:01:28.700
No digas nada, que ya
cambié mi corazón

00:01:28.800 --> 00:01:34.800
Y te presento esta versión
de un hombre renovado

00:01:34.900 --> 00:01:37.500
Mejor tarde que nunca

00:01:37.600 --> 00:01:42.600
Tú lo anhelabas, por fin
maduré cuando te perdí

00:01:42.700 --> 00:01:46.200
Quizás te verás más bella sin mí

00:01:46.300 --> 00:01:52.400
No olvides, más vale tarde
que no hacerlo nunca

00:01:54.500 --> 00:01:56.000
That's class right there

00:01:58.600 --> 00:01:59.900
Royce

00:02:03.000 --> 00:02:04.300
The king

00:02:08.900 --> 00:02:14.400
Tu amiga dice que tienes pareja,
y se burla de mí

00:02:15.200 --> 00:02:18.800
Ojalá el rumor no sea cierto

00:02:20.700 --> 00:02:25.900
Si abres tus DMs, vas a ver
un millón de mis disculpas

00:02:27.900 --> 00:02:32.500
Y ya que me bloqueaste, iré a
tu casa a ver si me resulta

00:02:33.800 --> 00:02:39.000
No digas nada, que ya
cambié mi corazón

00:02:39.100 --> 00:02:45.300
Y te presento esta versión
de un hombre renovado

00:02:45.400 --> 00:02:48.200
Mejor tarde que nunca

00:02:48.300 --> 00:02:52.800
Tú lo anhelabas, por fin
maduré cuando te perdí

00:02:52.900 --> 00:02:56.500
Quizás te verás más bella sin mí
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Romeo Santos - Better Late Than Never Altyazı (vtt) - 04:07-247-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Romeo Santos - Better Late Than Never.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Romeo Santos - Better Late Than Never.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Romeo Santos - Better Late Than Never.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Romeo Santos - Better Late Than Never.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!