Ludmilla - Coisa de Pele Altyazı (vtt) [03:24-204-0-pt]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Ludmilla | Parça: Coisa de Pele

CAPTCHA: captcha

Ludmilla - Coisa de Pele Altyazı (vtt) (03:24-204-0-pt) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:21.800 --> 00:00:25.600
Ah, 'cê tá ligada na minha
situação (Situação)

00:00:25.700 --> 00:00:28.400
No fim, a gente vai se machucar

00:00:28.500 --> 00:00:31.000
Eu sei que é foda quando tem tesão

00:00:31.100 --> 00:00:33.300
Coração não consegue esperar

00:00:33.400 --> 00:00:36.000
Sei lá, lembro de tudo que me disse

00:00:36.100 --> 00:00:38.800
Que se 'tivesse com ela
e talvez me visse

00:00:38.900 --> 00:00:41.600
Ficaria difícil, eu arrisco um palpite

00:00:41.700 --> 00:00:43.700
Sei que vai ligar

00:00:43.800 --> 00:00:46.100
Eu paguei pra ver, não resisti

00:00:46.200 --> 00:00:48.700
A gente sabe onde isso vai dar

00:00:48.800 --> 00:00:51.800
Tentei me afastar, não consegui

00:00:51.900 --> 00:00:54.200
Não, não, não

00:00:54.300 --> 00:00:57.100
Eu paguei pra ver, não resisti

00:00:57.200 --> 00:00:59.600
A gente sabe onde isso vai dar

00:00:59.700 --> 00:01:02.800
Tentei me afastar, não consegui

00:01:02.900 --> 00:01:05.200
Não, não, não

00:01:05.300 --> 00:01:06.900
É coisa de pele

00:01:07.000 --> 00:01:08.800
Seu cheiro ficou na minha cama

00:01:08.900 --> 00:01:10.900
Por isso que eu te peço pra voltar

00:01:11.000 --> 00:01:12.300
É coisa de pele

00:01:12.400 --> 00:01:14.100
Muita fumaça, quarto em chamas

00:01:14.200 --> 00:01:16.400
É que fica difícil respirar

00:01:16.500 --> 00:01:21.600
É coisa de pele

00:01:22.000 --> 00:01:26.600
É coisa de pele, yeah, ahn

00:01:27.200 --> 00:01:30.100
Se é coisa de pele, é muita melanina

00:01:30.200 --> 00:01:33.000
Jeito de menina, manha de felina

00:01:33.100 --> 00:01:36.800
Que me faz de presa e agora
eu tô presa em você

00:01:36.900 --> 00:01:38.350
Oh yeah

00:01:38.400 --> 00:01:41.000
Eu sou capaz de coisas
que ninguém imagina

00:01:41.100 --> 00:01:43.700
Eu troco a minha paz
por essa adrenalina

00:01:43.800 --> 00:01:48.400
Nunca nego fogo e sempre
me afogo em você

00:01:50.100 --> 00:01:52.600
Quantas vezes, né? Quantas
vezes 'cê puder

00:01:52.700 --> 00:01:55.600
Você sabe controlar, usa
o seu dom de mulher

00:01:55.700 --> 00:01:58.400
Vem desestressar e esquentar
minha cama fria

00:01:58.500 --> 00:02:01.200
Me envolver no veneno
da doce companhia

00:02:01.300 --> 00:02:03.200
Não queria falar, mas sint...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Ludmilla - Coisa de Pele Altyazı (vtt) - 03:24-204-0-pt

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Ludmilla - Coisa de Pele.pt.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Ludmilla - Coisa de Pele.pt.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Ludmilla - Coisa de Pele.pt.srt Altyazı (.SRT)

▼ Ludmilla - Coisa de Pele.pt.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!