Ludmilla - Coisa de Pele Altyazı (SRT) [03:24-204-0-pt]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Ludmilla | Parça: Coisa de Pele

CAPTCHA: captcha

Ludmilla - Coisa de Pele Altyazı (SRT) (03:24-204-0-pt) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:21,800 --> 00:00:25,600
Ah, 'cê tá ligada na minha
situação (Situação)

2
00:00:25,700 --> 00:00:28,400
No fim, a gente vai se machucar

3
00:00:28,500 --> 00:00:31,000
Eu sei que é foda quando tem tesão

4
00:00:31,100 --> 00:00:33,300
Coração não consegue esperar

5
00:00:33,400 --> 00:00:36,000
Sei lá, lembro de tudo que me disse

6
00:00:36,100 --> 00:00:38,800
Que se 'tivesse com ela
e talvez me visse

7
00:00:38,900 --> 00:00:41,600
Ficaria difícil, eu arrisco um palpite

8
00:00:41,700 --> 00:00:43,700
Sei que vai ligar

9
00:00:43,800 --> 00:00:46,100
Eu paguei pra ver, não resisti

10
00:00:46,200 --> 00:00:48,700
A gente sabe onde isso vai dar

11
00:00:48,800 --> 00:00:51,800
Tentei me afastar, não consegui

12
00:00:51,900 --> 00:00:54,200
Não, não, não

13
00:00:54,300 --> 00:00:57,100
Eu paguei pra ver, não resisti

14
00:00:57,200 --> 00:00:59,600
A gente sabe onde isso vai dar

15
00:00:59,700 --> 00:01:02,800
Tentei me afastar, não consegui

16
00:01:02,900 --> 00:01:05,200
Não, não, não

17
00:01:05,300 --> 00:01:06,900
É coisa de pele

18
00:01:07,000 --> 00:01:08,800
Seu cheiro ficou na minha cama

19
00:01:08,900 --> 00:01:10,900
Por isso que eu te peço pra voltar

20
00:01:11,000 --> 00:01:12,300
É coisa de pele

21
00:01:12,400 --> 00:01:14,100
Muita fumaça, quarto em chamas

22
00:01:14,200 --> 00:01:16,400
É que fica difícil respirar

23
00:01:16,500 --> 00:01:21,600
É coisa de pele

24
00:01:22,000 --> 00:01:26,600
É coisa de pele, yeah, ahn

25
00:01:27,200 --> 00:01:30,100
Se é coisa de pele, é muita melanina

26
00:01:30,200 --> 00:01:33,000
Jeito de menina, manha de felina

27
00:01:33,100 --> 00:01:36,800
Que me faz de presa e agora
eu tô presa em você

28
00:01:36,900 --> 00:01:38,350
Oh yeah

29
00:01:38,400 --> 00:01:41,000
Eu sou capaz de coisas
que ninguém imagina

30
00:01:41,100 --> 00:01:43,700
Eu troco a minha paz
por essa adrenalina

31
00:01:43,800 --> 00:01:48,400
Nunca nego fogo e sempre
me afogo em você

32
00:01:50,100 --> 00:01:52,600
Quantas vezes, né? Quantas
vezes 'cê puder

33
00:01:52,700 --> 00:01:55,600
Você sabe controlar, usa
o seu dom de mulher

34
00:01:55,700 --> 00:01:58,400
Vem desestressar e esquentar
minha cama fria

35
00:01:58,500 --> 00:02:01,200
Me envolver no veneno
da doce companhia

36
00:02:01,300 --> 00:02:03,200
Não queria falar, mas sinto falta
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Ludmilla - Coisa de Pele Altyazı (SRT) - 03:24-204-0-pt

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Ludmilla - Coisa de Pele.pt.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Ludmilla - Coisa de Pele.pt.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Ludmilla - Coisa de Pele.pt.srt Altyazı (.SRT)

▼ Ludmilla - Coisa de Pele.pt.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!