Young Miko - Traviesa Altyazı (SRT) [04:00-240-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Young Miko | Parça: Traviesa

CAPTCHA: captcha

Young Miko - Traviesa Altyazı (SRT) (04:00-240-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:01,900 --> 00:00:03,200
Wuh

2
00:00:04,500 --> 00:00:05,800
Yeah, yeah

3
00:00:09,700 --> 00:00:13,200
Mami, lo que hicimo', que se repita

4
00:00:13,300 --> 00:00:16,000
Si las dos queremo' el round two

5
00:00:16,100 --> 00:00:19,700
Lo que siento yo, lo
siente' tú, ey, uy

6
00:00:19,800 --> 00:00:23,900
Que yo quiero esa boquita
de visita, yeah

7
00:00:24,000 --> 00:00:26,300
En el Sea-Doo, en el bote, en la villa

8
00:00:26,400 --> 00:00:28,700
O aquí mismo, que tú 'tás bien pilla

9
00:00:28,800 --> 00:00:31,900
E-E-E-E-Es una traviesa
y yo me presto, oh

10
00:00:32,000 --> 00:00:34,400
Cuando se suelta, me manifiesto, ey

11
00:00:34,500 --> 00:00:36,500
Lo que me hizo fue un amarre

12
00:00:36,600 --> 00:00:39,200
Se pasa en mi mente to' el día, ey

13
00:00:39,300 --> 00:00:41,700
Es una traviesa y yo me presto, oh

14
00:00:41,800 --> 00:00:44,100
Cuando se suelta, me manifiesto, ey

15
00:00:44,200 --> 00:00:46,200
Lo que me hizo fue un amarre

16
00:00:46,300 --> 00:00:48,300
Nos pasamo' chingando to'
el día (¡Sendo cabrón!)

17
00:00:48,400 --> 00:00:51,000
Ella salió sin panty pa'
que me la ligara (Eh)

18
00:00:51,100 --> 00:00:53,600
Lo que tiene atrás, eso
de frente se notaba

19
00:00:53,700 --> 00:00:55,800
Con su one, two step
se mueve como Ciara

20
00:00:55,900 --> 00:00:58,300
Y ese culo, tú en la uni
jugaba' volley becada

21
00:00:58,400 --> 00:01:00,500
Me miró a los ojos, me dijo
que en ella confiara

22
00:01:00,600 --> 00:01:03,000
Yo sé que tu situación
es media complicada

23
00:01:03,100 --> 00:01:05,400
Con la cara tapada quería
que yo la grabara

24
00:01:05,500 --> 00:01:08,100
Hicimo' una película pa'l
Oscar, ya está nominada

25
00:01:08,200 --> 00:01:10,000
Me tiene' amarra'o, ma

26
00:01:10,100 --> 00:01:12,500
Como perro indisciplina'o, ma

27
00:01:12,600 --> 00:01:14,700
Cómo eso brincaba me dejó con trauma

28
00:01:14,800 --> 00:01:17,200
Conmigo la habitación se
convierte en sauna

29
00:01:17,300 --> 00:01:20,200
Tú llegaste a la disco con la M-I-K-O

30
00:01:20,300 --> 00:01:22,700
Sexy and you know it, babe, LMFAO

31
00:01:22,800 --> 00:01:25,100
Mami, estoy en alta, but
my eyes stay low

32
00:01:25,200 --> 00:01:28,150
Dame ese culo pa' acá,
pa' hacerle un RKO

33
00:01:28,200 --> 00:01:30,600
Yo estaba loco 'e verte, ma

34
00:01:30,700 --> 00:01:32,900
Tengo hambre, vo a comerte, ma

35
00:01:33,000 --> 00:01:35,300
Baby, llegó tu día de suerte

36
00:01:35,400 --> 00:01:37,400
Dime si vamo' a chingar or nah

37
00:01:37,500 --> 00:01:40,500
E-E-E-E-Es una traviesa
y yo me presto, oh

38
00:01:40,600 --> 00:01:43,000
Cuando se suelta, me manifiesto, ey

39
00:01:43,100 --> 00:01:45,200
Lo que me hizo fue un amarre

40
00:01:45,300 --> 00:01:47,700
Se pasa en mi mente to' el día, yeah

41
00:01:47,800 --> 00:01:50,000
Ey, es una traviesa, yo me presto

42
00:01:50,100 --> 00:01:52,700
Cuando se suelta, me manifiesto, ey

43
00:01:52,800 --> 00:01:54,900
Lo que me hizo fue un amarre

44
00:01:55,000 --> 00:01:57,700
Se pasa en mi mente to' el día
(Ey, it's Baby Miko, brr)

45
00:01:57,800 --> 00:02:00,300
Debajo 'e las palma', allí
en Palma', en la orilla

46
00:02:00,400 --> 00:02:01,900
Dijo que está agresiva y no se calma

47
00:02:02,000 --> 00:02:04,300
Le mandé el carro pa' que le
llegue despué' de Karma

48
00:02:04,400 --> 00:02:07,200
'Toy loca por verla sin ropa,
si está que estilla

49
00:02:07,300 --> 00:02:09,600
Iah, el pantycito blanquito
vainilla (Mua)

50
00:02:09,700 --> 00:02:11,400
No me rete', yo tengo babilla

51
00:02:11,500 --> 00:02:13,800
Dice que me dio porque estoy
rica y no por pauta

52
00:02:13,900 --> 00:02:17,200
Y pa' la acelerar la nota, se
metió un par de pastilla'

53
00:02:17,700 --> 00:02:20,100
'Taba loca 'e verte y
tú 'tabas perdía'

54
00:02:20,200 --> 00:02:21,900
Llegaste rendía'

55
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
Qué duro que me tiraste,
hoy es tu día de suerte

56
00:02:25,100 --> 00:02:26,800
Tú, que me tiene' prendía'

57
00:02:26,900 --> 00:02:29,700
La-La-La-La-La nena es traviesa,
yo me presto, oh

58
00:02:29,800 --> 00:02:32,000
Cuando se suelta, me manifiesto, ey

59
00:02:32,100 --> 00:02:34,000
Lo que me hizo fue un amarre

60
00:02:34,100 --> 00:02:36,800
Se pasa en mi mente to' el día, yeah

61
00:02:36,900 --> 00:02:39,300
La nena es traviesa y yo
me presto, oh (Oh)

62
00:02:39,400 --> 00:02:41,800
Cuando se suelta, me
manifiesto, ey (Ey)

63
00:02:41,900 --> 00:02:43,800
Lo que me hizo fue un amarre

64
00:02:43,900 --> 00:02:46,600
Nos pasamo' chingando to' el día

65
00:02:48,600 --> 00:02:49,600
Yeah-yeah

66
00:02:50,200 --> 00:02:51,700
It's...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Young Miko - Traviesa Altyazı (SRT) - 04:00-240-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Young Miko - Traviesa.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Young Miko - Traviesa.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Young Miko - Traviesa.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Young Miko - Traviesa.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!