Ludmilla - Telepatia Altyazı (SRT) [02:21-141-0-pt]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Ludmilla | Parça: Telepatia

CAPTCHA: captcha

Ludmilla - Telepatia Altyazı (SRT) (02:21-141-0-pt) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:10,900 --> 00:00:13,100
Que lindo seria

2
00:00:13,200 --> 00:00:18,500
Te acordar de manhã alisando
essa pele macia

3
00:00:18,600 --> 00:00:23,800
Fazendo essas coisas que só
você sabe e só você faria

4
00:00:23,900 --> 00:00:29,300
Sem dizer nada, fazendo
tudo em telepatia

5
00:00:29,700 --> 00:00:33,700
Se envolvendo o dia inteiro

6
00:00:33,800 --> 00:00:36,400
Na cama, no chão e no chuveiro

7
00:00:36,500 --> 00:00:39,800
Ai, não vou parar

8
00:00:41,100 --> 00:00:44,200
Só nós dois e pouca conversa

9
00:00:44,300 --> 00:00:46,900
Você com esse seu corpão de atleta

10
00:00:47,000 --> 00:00:50,500
Me faz suar

11
00:00:51,700 --> 00:00:55,600
(Something little more)
I wanna be the mistake

12
00:00:55,700 --> 00:01:01,700
(Something little more) that
will make you stay

13
00:01:01,800 --> 00:01:07,100
(Something little more)
I wanna be the mistake

14
00:01:07,200 --> 00:01:12,000
(Something little more) that
will make you stay

15
00:01:13,100 --> 00:01:14,500
I will make you stay

16
00:01:14,600 --> 00:01:17,500
Quando tá close of me

17
00:01:17,600 --> 00:01:20,600
Eu fico out of me, yeah

18
00:01:20,700 --> 00:01:22,300
Então não foge de mim

19
00:01:22,400 --> 00:01:25,350
Tudo o que eu preciso é de
uma coisa, só você tem

20
00:01:25,400 --> 00:01:26,800
Se envolvendo o dia inteiro

21
00:01:26,900 --> 00:01:29,400
Na cama, no chão e no chuveiro

22
00:01:29,500 --> 00:01:33,500
Ai, não vou parar...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Ludmilla - Telepatia Altyazı (SRT) - 02:21-141-0-pt

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Ludmilla - Telepatia.pt.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Ludmilla - Telepatia.pt.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Ludmilla - Telepatia.pt.srt Altyazı (.SRT)

▼ Ludmilla - Telepatia.pt.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!