ROSALIA - Porcelana Altyazı (SRT) [04:14-254-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: ROSALIA | Parça: Porcelana

CAPTCHA: captcha

ROSALIA - Porcelana Altyazı (SRT) (04:14-254-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:06,334 --> 00:00:09,037
My skin is thin

1
00:00:09,087 --> 00:00:11,748
fine porcelain

2
00:00:11,798 --> 00:00:14,542
cracked at the rim

3
00:00:14,592 --> 00:00:17,087
My skin is thin

4
00:00:17,137 --> 00:00:19,547
fine porcelain

5
00:00:19,597 --> 00:00:22,634
and it emits

6
00:00:22,684 --> 00:00:25,136
radiant light

7
00:00:25,186 --> 00:00:28,390
or divine ruin

8
00:00:28,440 --> 00:00:31,184
Pleasure anesthetizes my pain

9
00:00:31,234 --> 00:00:33,853
pain anesthetizes my pleasure

10
00:00:33,903 --> 00:00:36,740
all I have what I do what I’m worth

11
00:00:36,740 --> 00:00:39,234
and the pain returns again

12
00:00:39,284 --> 00:00:40,986
I don’t believe in you

13
00:00:41,036 --> 00:00:43,705
not until you overflow on my chest

14
00:00:43,705 --> 00:00:44,823
within my heart

15
00:00:44,873 --> 00:00:46,449
and my brain

16
00:00:46,499 --> 00:00:48,284
like the rum & coke sliding
down my throat

17
00:00:48,334 --> 00:00:50,712
and pouring on my hair
and to the ground

18
00:00:50,712 --> 00:00:51,579
I am nothing

19
00:00:51,629 --> 00:00:53,465
I am the light of the world

20
00:01:01,181 --> 00:01:01,756
I know you’re scared,

21
00:01:01,806 --> 00:01:05,602
scared, scared, scared…

22
00:01:06,519 --> 00:01:07,512
Know that you fear,

23
00:01:07,562 --> 00:01:12,567
fear, fear, fear…

24
00:01:12,567 --> 00:01:13,852
Here

25
00:01:13,902 --> 00:01:16,354
brought something to take the edge off

26
00:01:16,404 --> 00:01:19,149
hear my homage speak

27
00:01:19,199 --> 00:01:23,369
I’m the queen of slick

28
00:01:23,369 --> 00:01:24,571
Here

29
00:01:24,621 --> 00:01:27,323
brought something that’ll
make you tick

30
00:01:27,373 --> 00:01:30,201
your lore’s missing mileage

31
00:01:30,251 --> 00:01:32,170
but you’ve got too much baggage

32
00:01:34,923 --> 00:01:36,841
I know that in a way you’re scared,

33
00:01:36,841 --> 00:01:42,764
scared, scared, scared…

34
00:01:46,267 --> 00:01:49,262
I can charm you

35
00:01:49,312 --> 00:01:52,023
I can inspire you

36
00:01:52,023 --> 00:01:54,559
I can poison

37
00:01:54,609 --> 00:01:57,228
or cure you

38
00:01:57,278 --> 00:02:00,190
I can make you high

39
00:02:00,240 --> 00:02:02,901
I can put you down

40
00:02:02,951 --> 00:02:05,662
for better or worse

41
00:02:05,662 --> 00:02:06,863
I’ll transform you

42
00:02:06,913 --> 00:02:08,865
I’ll tear off my beauty

43
00:02:08,915 --> 00:02:12,335
before you do ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

ROSALIA - Porcelana Altyazı (SRT) - 04:14-254-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ ROSALIA - Porcelana.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ ROSALIA - Porcelana.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ ROSALIA - Porcelana.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ ROSALIA - Porcelana.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!