Ryan Castro - HABLA CLARO Altyazı (SRT) [03:01-181-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Ryan Castro | Parça: HABLA CLARO

CAPTCHA: captcha

Ryan Castro - HABLA CLARO Altyazı (SRT) (03:01-181-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:04,500 --> 00:00:08,200
Ah-ah-ah, yeah

2
00:00:12,600 --> 00:00:18,950
Mmm, ah, ah-ah

3
00:00:19,000 --> 00:00:21,800
Tú tiene' pretendientes bacano'

4
00:00:21,900 --> 00:00:24,000
Te dieron más anillo' que Tanos

5
00:00:24,100 --> 00:00:26,600
Mira la dirección en la que vamo'

6
00:00:26,700 --> 00:00:29,950
En la fecha en la que estamo'

7
00:00:30,000 --> 00:00:34,600
Habla claro, ¿qué, qué
vamo' a hacer con to'

8
00:00:34,700 --> 00:00:40,000
Lo que hicimos en, en,
en aquel colchón? Ey

9
00:00:40,100 --> 00:00:45,100
Si no quieres volver,
yo lo entiendo to'

10
00:00:45,200 --> 00:00:49,700
Búscate a otro, pero ese
otro no e' como yo

11
00:00:49,900 --> 00:00:52,300
El primer amor nunca se olvida

12
00:00:52,400 --> 00:00:54,700
Es eterno mientra' dura

13
00:00:54,800 --> 00:00:57,200
Yo quería to' pa' to'a la vida

14
00:00:57,300 --> 00:00:59,900
Pero me acuerdo que la vida está dura

15
00:01:00,000 --> 00:01:02,400
Tú tienes novio porque quise

16
00:01:02,500 --> 00:01:05,000
No sumó las cosas que yo hice

17
00:01:05,100 --> 00:01:08,000
Y claro que culeé cuando te fuiste

18
00:01:08,100 --> 00:01:10,500
Pero eso no quita que yo te quise

19
00:01:10,600 --> 00:01:12,700
Te dicen que vuelvas, pero te molesto

20
00:01:12,800 --> 00:01:15,100
Qué chimba algo melo, pero no conecto

21
00:01:15,200 --> 00:01:17,600
Tú le das like, pero no te gustó

22
00:01:17,700 --> 00:01:20,300
Tu amiga perdió todo lo que apostó

23
00:01:20,400 --> 00:01:25,200
Que tú me olvidaba', que
tú no me necesitaba'

24
00:01:25,300 --> 00:01:27,700
Que otro a ti te enamoraba

25
00:01:27,800 --> 00:01:32,100
Y si olvidaste cómo te tocaba,
ven y dímelo en la cara

26
00:01:32,200 --> 00:01:36,200
Habla claro, ¿qué, qué
vamo' a hacer con to'

27
00:01:36,300 --> 00:01:41,900
Lo que hicimos en, en,
en aquel colchón? Ey

28
00:01:42,000 --> 00:01:47,100
Si no quieres volver,
yo lo entiendo to'

29
00:01:47,200 --> 00:01:51,900
Búscate a otro, pero ese
otro no e' como yo

30
00:01:52,000 --> 00:01:55,400
Que no te sale comparando, no

31
00:01:55,500 --> 00:02:00,500
Le falta labia, la destreza y el tamaño
que tiene el dominicano, ma

32
00:02:00,600 --> 00:02:01,800
Se sabe que en el indicado

33
00:02:01,900 -...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Ryan Castro - HABLA CLARO Altyazı (SRT) - 03:01-181-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Ryan Castro - HABLA CLARO.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Ryan Castro - HABLA CLARO.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Ryan Castro - HABLA CLARO.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Ryan Castro - HABLA CLARO.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!