florianrus - 7 Zile Altyazı (SRT) [02:39-159-0-ro]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: florianrus | Parça: 7 Zile

CAPTCHA: captcha

florianrus - 7 Zile Altyazı (SRT) (02:39-159-0-ro) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:00,500 --> 00:00:03,700
De șapte zile nu știu de tine

2
00:00:03,800 --> 00:00:06,800
De șapte zile, fără iubire

3
00:00:06,900 --> 00:00:10,000
Și tot aștept să-mi treacă,
da' amintiri mă-neacă

4
00:00:10,100 --> 00:00:14,300
Și șapte zile parcă-au fost o viață

5
00:00:14,400 --> 00:00:17,100
Tu nu te plângeai că iar e luni

6
00:00:17,200 --> 00:00:20,500
Ziceau vecinii că suntem nebuni

7
00:00:20,600 --> 00:00:24,000
Că marți și miercuri ne-auzeau
prin dormitor, cum ne-alergam

8
00:00:24,100 --> 00:00:27,000
Nici joia din iubiri nu ne opream

9
00:00:27,700 --> 00:00:29,900
Și vinerea ne-apuca iar dorul

10
00:00:30,700 --> 00:00:33,100
Sâmbăta nu ne-am fi gândit

11
00:00:33,700 --> 00:00:36,600
C-a doua zi se schimbă viitorul

12
00:00:36,900 --> 00:00:39,250
Se face azi o sĂPTămână fix

13
00:00:39,300 --> 00:00:42,000
De șapte zile nu știu de tine

14
00:00:42,500 --> 00:00:45,400
De șapte zilе, fără iubire

15
00:00:45,700 --> 00:00:48,900
Și tot aștept să-mi treacă,
da' amintiri mă-nеacă

16
00:00:49,000 --> 00:00:52,100
Și șapte zile parcă-au fost o viață

17
00:00:52,200 --> 00:00:55,000
De șapte zile nu știu de tine

18
00:00:55,300 --> 00:00:58,100
De șapte zile, fără iubire

19
00:00:58,600 --> 00:01:01,900
Și tot zic c-o să-mi treacă,
jur, inima încearcă

20
00:01:02,000 --> 00:01:05,900
Da' șapte zile parcă-au fost o viață

21
00:01:06,900 --> 00:01:09,100
De șapte zile, da

22
00:01:10,100 --> 00:01:12,400
De șapte zile, da

23
00:01:12,600 --> 00:01:15,300
Șapte zile fără iubire

24
00:01:15,900 --> 00:01:18,400
Te-aștept de șapte zile, da

25
00:01:18,500 --> 00:01:22,300
Când m-am trezit, o visam,
puteam zâmbi

26
00:01:22,400 --> 00:01:25,300
Dorm de șapte zile sau de-
o viață, nu mai știu

27
00:01:25,400 --> 00:01:28,400
Aiurea trece vremea când
pierzi totul într-o zi

28
00:01:28,500 --> 00:01:32,400
Și calendarul meu pornește
doar dac-ai veni, tu

29
00:01:32,500 --> 00:01:34,700
Vinerea ne-apuca iar dorul

30
00:01:34,800 --> 00:01:38,000
Sâmbăta nu ne-am fi gândit

31
00:01:38,100 --> 00:01:41,300
C-a doua zi se schimbă viitorul

32
00:01:41,400 --> 00:01:44,200
Se face azi o viață, zi, mai știi?

33
00:01:44,300 --> 00:01:47,100
De șapte zile nu știu de tine

34
00:01:47,200 --> 00:01:50,300
De șapte zile, ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

florianrus - 7 Zile Altyazı (SRT) - 02:39-159-0-ro

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ florianrus - 7 Zile.ro.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ florianrus - 7 Zile.ro.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ florianrus - 7 Zile.ro.srt Altyazı (.SRT)

▼ florianrus - 7 Zile.ro.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!