DABABY - SAVE ME Altyazı (vtt) [03:41-221-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: DABABY | Parça: SAVE ME

CAPTCHA: captcha

DABABY - SAVE ME Altyazı (vtt) (03:41-221-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser

00:00:30.000 --> 00:00:35.200
(You think you can save me?)

00:00:35.300 --> 00:00:39.400
(How you think you can save me?)

00:00:39.500 --> 00:00:40.800
What?

00:00:41.500 --> 00:00:41.650
(Yeah)

00:00:41.700 --> 00:00:44.300
Think you can save me like
you God or somethin'?

00:00:44.400 --> 00:00:47.000
I've been put up out the way, I
ain't been startin' nothin'

00:00:47.100 --> 00:00:50.100
I done spent a couple million
on them lawyer fees

00:00:50.200 --> 00:00:53.000
'Cause when you really stand on business,
it's gon’ cost some money

00:00:53.100 --> 00:00:56.000
And I looked at shit like it was
normal, it was off the muscle

00:00:56.100 --> 00:00:59.200
When I get back and start performin',
it's gon' cost you double

00:00:59.300 --> 00:01:02.100
When I stayed silent in my morals,
yeah, it cost me plenty

00:01:02.200 --> 00:01:05.300
When I'm inside of her, it's like
water, she gon' toss mе under

00:01:05.400 --> 00:01:08.200
So, where thе lifeguard at? 'Cause
I'm not tryna float away

00:01:08.300 --> 00:01:09.700
I'm just tryna know your name

00:01:09.800 --> 00:01:12.700
Every time you see 'em out, act
like you don't know them lames

00:01:12.800 --> 00:01:17.300
Every time I'm leavin' out, I watch all
three of my mirrors, and check the
cameras 'fore I leave the house

00:01:17.400 --> 00:01:20.500
Makin' sure ain't no snakes around
my land, I gotta weed 'em out

00:01:20.600 --> 00:01:23.500
Better stay out my face 'cause I'm
a man and I'll bleed you down

00:01:23.600 --> 00:01:25.000
A man, I wanna see you smile

00:01:25.100 --> 00:01:26.700
A man, I wanna see you strong

00:01:26.800 --> 00:01:28.000
A man don't wanna see you down

00:01:28.100 --> 00:01:29.600
A man'll tell you come outside

00:01:29.700 --> 00:01:31.500
A man'll wanna see you now

00:01:31.600 --> 00:01:34.500
(You think you can save me?)

00:01:34.600 --> 00:01:35.500
Like right now

00:01:35.700 --> 00:01:43.200
Yeah, like, I wanna see you right motherfuckin'
now, like, get here (How
you think you can save me?)

00:01:43.300 --> 00:01:45.400
Think you can save me like
you God or somethin'?

00:01:45.500 --> 00:01:48.400
I've been put up out the way, I
ain't been startin' nothin'

00:01:48.500 --> 00:01:51.700
'Cause I done spent a couple
million on them lawyer fees

00:01:51.800 --> 00:01:54.500
Done spent some more on people who
say I n...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

DABABY - SAVE ME Altyazı (vtt) - 03:41-221-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ DABABY - SAVE ME.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ DABABY - SAVE ME.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ DABABY - SAVE ME.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ DABABY - SAVE ME.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!