My Chemical Romance - SING Altyazı (vtt) [04:31-271-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: My Chemical Romance | Parça: SING

CAPTCHA: captcha

My Chemical Romance - SING Altyazı (vtt) (04:31-271-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:09.200 --> 00:00:11.200
Sing it out

00:00:11.500 --> 00:00:15.600
Boy, you've got to see
what tomorrow brings

00:00:18.100 --> 00:00:19.800
Sing it out

00:00:19.900 --> 00:00:24.400
Girl, you've got to be
what tomorrow needs

00:00:25.700 --> 00:00:28.500
For every time

00:00:28.600 --> 00:00:33.000
That they want to count you out

00:00:35.300 --> 00:00:37.300
And use your voice

00:00:37.400 --> 00:00:44.000
Every single time you
open up your mouth

00:00:44.100 --> 00:00:48.200
Sing it for the boys, sing
it for the girls

00:00:48.300 --> 00:00:52.100
Every time that you lose it,
sing it for the world

00:00:52.200 --> 00:00:56.600
Sing it from the heart, sing
it 'til you're nuts

00:00:56.700 --> 00:01:00.900
Sing it out for the ones
that'll hate your guts

00:01:01.000 --> 00:01:05.300
Sing it for the deaf, sing
it for the blind

00:01:05.400 --> 00:01:09.500
Sing about everyone that
you left behind

00:01:09.600 --> 00:01:12.200
Sing it for the world

00:01:12.300 --> 00:01:14.400
Sing it for the world

00:01:18.700 --> 00:01:20.300
Sing it out

00:01:20.700 --> 00:01:25.000
Boy, they're gonna sell
what tomorrow means

00:01:26.900 --> 00:01:29.000
Sing it out

00:01:29.100 --> 00:01:33.700
Girl, before they kill
what tomorrow brings

00:01:34.700 --> 00:01:38.100
You've got to make a choice

00:01:38.300 --> 00:01:42.700
If the music drowns you out

00:01:44.700 --> 00:01:46.800
And raise your voice

00:01:46.900 --> 00:01:53.000
Every single time they try
and shut your mouth

00:01:53.400 --> 00:01:57.700
Sing it for the boys, sing
it for the girls

00:01:57.900 --> 00:02:01.500
Every time that you lose it,
sing it for the world

00:02:01.600 --> 00:02:05.900
Sing it from the heart, sing
it 'til you're nuts

00:02:06.000 --> 00:02:10.200
Sing it out for the ones
that'll hate your guts

00:02:10.300 --> 00:02:14.400
Sing it for the deaf, sing
it for the blind

00:02:14.500 --> 00:02:19.000
Sing about everyone that
you left behind

00:02:19.300 --> 00:02:21.200
Sing it for the world

00:02:21.500 --> 00:02:23.500
Sing it for the world

00:02:31.600 --> 00:02:34.700
Cleaned up, corporation progress

00:02:34.800 --> 00:02:39.600
Dying in the process, children
that can talk about it

00:02:39.700 --> 00:02:43.100
Living on the webways, people
moving sideways

00:02:43.200 --> 00:02:47.500
Sell it 'til your last days,
buy yourself the motivation

00:02:47.600 --> 00:02:51.800
Generation nothing, nothing
but a dead scene

00:02:51.900 --> 00:02:56.500
Product of a white dream, I am not
the singer that you wanted

00:02:56.600 ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

My Chemical Romance - SING Altyazı (vtt) - 04:31-271-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ My Chemical Romance - SING.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ My Chemical Romance - SING.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ My Chemical Romance - SING.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ My Chemical Romance - SING.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!