My Chemical Romance - Dead! Altyazı (SRT) [03:15-195-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: My Chemical Romance | Parça: Dead!

CAPTCHA: captcha

My Chemical Romance - Dead! Altyazı (SRT) (03:15-195-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:03,100 --> 00:00:05,000
Yeah!

1
00:00:14,600 --> 00:00:16,500
And if your heart stops beating

2
00:00:16,600 --> 00:00:18,500
I'll be here wondering

3
00:00:18,600 --> 00:00:22,000
Did you get what you deserve?

4
00:00:22,500 --> 00:00:24,000
The ending of your life

5
00:00:24,100 --> 00:00:26,200
And if you get to heaven

6
00:00:26,300 --> 00:00:28,400
I'll be here waiting, babe

7
00:00:28,500 --> 00:00:31,800
Did you get what you deserve?

8
00:00:31,900 --> 00:00:34,800
The end, and if your life won't wait

9
00:00:34,900 --> 00:00:38,000
Then your heart can't take this

10
00:00:38,100 --> 00:00:42,600
Have you heard the news
that you're dead?

11
00:00:42,700 --> 00:00:45,400
No one ever had much nice to say, I

12
00:00:45,500 --> 00:00:47,100
Think they never liked you anyway

13
00:00:47,200 --> 00:00:52,300
Oh, take me from the hospital bed

14
00:00:52,400 --> 00:00:55,000
Wouldn't it be grand? It ain't
exactly what you planned

15
00:00:55,100 --> 00:00:58,600
And wouldn't it be great
if we were dead?

16
00:00:59,500 --> 00:01:00,700
Oh, dead

17
00:01:02,700 --> 00:01:04,800
Tongue-tied and oh so squeamish

18
00:01:04,900 --> 00:01:06,900
You never fell in love

19
00:01:07,000 --> 00:01:10,400
Did you get what you deserve?

20
00:01:10,800 --> 00:01:12,200
The ending of your life

21
00:01:12,300 --> 00:01:14,600
And if you get to heaven

22
00:01:14,700 --> 00:01:16,400
I'll be here waiting, babe

23
00:01:16,500 --> 00:01:20,100
Did you get what you deserve?

24
00:01:20,200 --> 00:01:23,700
The end, and if your life won't wait

25
00:01:23,800 --> 00:01:26,100
Then your heart can't take this

26
00:01:26,200 --> 00:01:30,900
Have you heard the news
that you're dead?

27
00:01:31,000 --> 00:01:33,600
No one ever had much nice to say, I

28
00:01:33,700 --> 00:01:35,700
Think they never liked you anyway

29
00:01:35,800 --> 00:01:40,700
Oh, take me from the hospital bed

30
00:01:40,800 --> 00:01:43,200
Wouldn't it be grand to take
a pistol by the hand?

31
00:01:43,300 --> 00:01:46,300
And wouldn't it be great
if we were dead?

32
00:01:46,400 --> 00:01:48,600
And in my honest observation

33
00:01:48,700 --> 00:01:51,300
During this operation

34
00:01:51,400 --> 00:01:56,000
Found a complication in
your heart, so long

35
00:01:56,100 --> 00:01:59,100
'Cause now you've got (now you've got)

36
00:01:59,200 --> 00:02:01,900
Maybe just two weeks to live

37
00:02:02,000 --> 00:0...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

My Chemical Romance - Dead! Altyazı (SRT) - 03:15-195-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ My Chemical Romance - Dead!.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ My Chemical Romance - Dead!.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ My Chemical Romance - Dead!.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ My Chemical Romance - Dead!.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!