My Chemical Romance - To the End Altyazı (vtt) [03:01-181-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: My Chemical Romance | Parça: To the End

CAPTCHA: captcha

My Chemical Romance - To the End Altyazı (vtt) (03:01-181-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:00.300 --> 00:00:02.700
He calls the mansion not
a house, but a tomb

00:00:02.800 --> 00:00:05.700
He's always chokin' from
the stench and the fume

00:00:05.800 --> 00:00:08.500
The weddin' party all collapsed
in the room

00:00:08.600 --> 00:00:11.500
So send my resignation to
the bride and the groom

00:00:11.600 --> 00:00:12.200
(Let's go down)

00:00:12.300 --> 00:00:14.400
This elevator only goes up to ten

00:00:14.500 --> 00:00:17.700
He's not around, he's always
looking at men (Oh-oh-oh)

00:00:17.800 --> 00:00:20.200
Down by the pool, he doesn't
have many friends

00:00:20.300 --> 00:00:22.000
As (Oh-oh) they are face-
down and bloated

00:00:22.100 --> 00:00:23.500
Snap a shot with the lens

00:00:23.600 --> 00:00:28.800
If you marry me, would you bury me?

00:00:28.900 --> 00:00:35.300
Would you carry me to the end?

00:00:35.400 --> 00:00:38.400
(Say goodbye) To the vows you take

00:00:38.500 --> 00:00:41.200
(Say goodbye) To the life you make

00:00:41.300 --> 00:00:44.500
(And say goodbye) To the
hearts you break

00:00:44.600 --> 00:00:47.600
And all the cyanide you drank

00:00:47.700 --> 00:00:50.200
Oh-woah-oh

00:00:50.300 --> 00:00:52.800
She keeps a picture of
the body she lends

00:00:52.900 --> 00:00:55.800
Got nasty blisters from
the money she spends

00:00:55.900 --> 00:00:59.200
She's got a life of her own
and it shows by the Benz

00:00:59.300 --> 00:01:01.700
She drives at ninety by
the Barbies and Kens

00:01:01.800 --> 00:01:04.600
If you ever say never too late

00:01:04.700 --> 00:01:07.500
I'll forget all the diamonds
you ate (Oh-oh-oh)

00:01:07.600 --> 00:01:10.400
Lost in coma and covered
in cake (Oh-oh)

00:01:10.500 --> 00:01:13.700
Increase the medication, share
the vows at the wake

00:01:13.800 --> 00:01:19.300
If you marry me, would you bury me?

00:01:19.400 --> 00:01:25.200
Would you carry me to the end?

00:01:25.300 --> 00:01:27.900
(Say goodbye) To the vows you take

00:01:28.000 --> 00:01:31.200
(Say goodbye) To the life you make

00:01:31.300 --> 00:01:34.500
(And say goodbye) To the
hearts you break

00:01:34.600 --> 00:01:37.200
And all the cyanide you drank

00:01:37.300 --> 00:01:40.100
(And say goodbye) To the last parade

00:01:40.200 --> 00:01:43.000
(A...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

My Chemical Romance - To the End Altyazı (vtt) - 03:01-181-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ My Chemical Romance - To the End.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ My Chemical Romance - To the End.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ My Chemical Romance - To the End.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ My Chemical Romance - To the End.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!