My Chemical Romance - To the End Altyazı (SRT) [03:01-181-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: My Chemical Romance | Parça: To the End

CAPTCHA: captcha

My Chemical Romance - To the End Altyazı (SRT) (03:01-181-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:00,300 --> 00:00:02,700
He calls the mansion not
a house, but a tomb

2
00:00:02,800 --> 00:00:05,700
He's always chokin' from
the stench and the fume

3
00:00:05,800 --> 00:00:08,500
The weddin' party all collapsed
in the room

4
00:00:08,600 --> 00:00:11,500
So send my resignation to
the bride and the groom

5
00:00:11,600 --> 00:00:12,200
(Let's go down)

6
00:00:12,300 --> 00:00:14,400
This elevator only goes up to ten

7
00:00:14,500 --> 00:00:17,700
He's not around, he's always
looking at men (Oh-oh-oh)

8
00:00:17,800 --> 00:00:20,200
Down by the pool, he doesn't
have many friends

9
00:00:20,300 --> 00:00:22,000
As (Oh-oh) they are face-
down and bloated

10
00:00:22,100 --> 00:00:23,500
Snap a shot with the lens

11
00:00:23,600 --> 00:00:28,800
If you marry me, would you bury me?

12
00:00:28,900 --> 00:00:35,300
Would you carry me to the end?

13
00:00:35,400 --> 00:00:38,400
(Say goodbye) To the vows you take

14
00:00:38,500 --> 00:00:41,200
(Say goodbye) To the life you make

15
00:00:41,300 --> 00:00:44,500
(And say goodbye) To the
hearts you break

16
00:00:44,600 --> 00:00:47,600
And all the cyanide you drank

17
00:00:47,700 --> 00:00:50,200
Oh-woah-oh

18
00:00:50,300 --> 00:00:52,800
She keeps a picture of
the body she lends

19
00:00:52,900 --> 00:00:55,800
Got nasty blisters from
the money she spends

20
00:00:55,900 --> 00:00:59,200
She's got a life of her own
and it shows by the Benz

21
00:00:59,300 --> 00:01:01,700
She drives at ninety by
the Barbies and Kens

22
00:01:01,800 --> 00:01:04,600
If you ever say never too late

23
00:01:04,700 --> 00:01:07,500
I'll forget all the diamonds
you ate (Oh-oh-oh)

24
00:01:07,600 --> 00:01:10,400
Lost in coma and covered
in cake (Oh-oh)

25
00:01:10,500 --> 00:01:13,700
Increase the medication, share
the vows at the wake

26
00:01:13,800 --> 00:01:19,300
If you marry me, would you bury me?

27
00:01:19,400 --> 00:01:25,200
Would you carry me to the end?

28
00:01:25,300 --> 00:01:27,900
(Say goodbye) To the vows you take

29
00:01:28,000 --> 00:01:31,200
(Say goodbye) To the life you make

30
00:01:31,300 --> 00:01:34,500
(And say goodbye) To the
hearts you break

31
00:01:34,600 --> 00:01:37,200
And all the cyanide you drank

32
00:01:37,300 --> 00:01:40,100
(And say goodbye) To the last parade

33
00:01:40,200 --> 00:01:43,000
(And walk aw...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

My Chemical Romance - To the End Altyazı (SRT) - 03:01-181-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ My Chemical Romance - To the End.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ My Chemical Romance - To the End.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ My Chemical Romance - To the End.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ My Chemical Romance - To the End.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!