Ed Sheeran - Old Phone Altyazı (vtt) [03:41-221-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Ed Sheeran | Parça: Old Phone

CAPTCHA: captcha

Ed Sheeran - Old Phone Altyazı (vtt) (03:41-221-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:00.300 --> 00:00:02.900
I found my old phone today

00:00:04.100 --> 00:00:07.300
In a box that I had hidden away

00:00:08.400 --> 00:00:11.700
Nostalgia tryin' to lead me astray

00:00:12.000 --> 00:00:17.100
Maybe I'll unwrite some wrongs

00:00:17.900 --> 00:00:20.600
I charged the battery again

00:00:21.500 --> 00:00:25.400
Combinations 'cause my
passcode had changed

00:00:26.000 --> 00:00:29.400
Opened up and saw familiar names

00:00:30.100 --> 00:00:34.600
Now I wonder where they've gone

00:00:34.800 --> 00:00:38.200
Conversations with my dead friends

00:00:39.300 --> 00:00:42.300
Messages from all my exes

00:00:43.500 --> 00:00:46.800
I kinda think that this was best left

00:00:47.700 --> 00:00:50.900
In the past where it belongs

00:00:52.400 --> 00:00:55.800
I feel an overwhelming sadness

00:00:56.600 --> 00:01:00.200
Of all the friends I do not have left

00:01:01.300 --> 00:01:04.600
Seeing how my family has fracturеd

00:01:05.300 --> 00:01:09.700
Growin' up and movin' on

00:01:11.300 --> 00:01:13.800
I found my old phone today

00:01:15.000 --> 00:01:18.600
Arguments that I tried to keep at bay

00:01:19.200 --> 00:01:22.800
Thе ones who loved me, I
just pushed them away

00:01:23.500 --> 00:01:28.100
Couldn't tell the difference
from the leeches

00:01:28.600 --> 00:01:31.800
My closed hand still holds some mates

00:01:32.500 --> 00:01:36.100
But if I'm open, it gets
smaller day by day

00:01:36.600 --> 00:01:40.400
I can't tell if it is pleasure or pain

00:01:40.800 --> 00:01:45.900
Trying to keep within my remit

00:01:46.100 --> 00:01:49.100
Conversations with my dead friends

00:01:49.800 --> 00:01:53.700
Messages from all my exes

00:01:54.700 --> 00:01:57.900
I kinda think that this was best left

00:01:58.600 --> 00:02:02.400
There in the past where it belongs

00:02:03.600 --> 00:02:06.900
I feel an overwhelming sadness

00:02:07.800 --> 00:02:11.300
Of all the friends I do not have left

00:02:12.200 --> 00:02:15.800
Seeing how my family has fractured

00:02:16.700 --> 00:02:20.600
Growin' up and movin' on

00:02:22.200 --> 00:02:26.400
Ooh

00:02:26.500 --> 00:02:30.700
Ooh

00:02:30...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Ed Sheeran - Old Phone Altyazı (vtt) - 03:41-221-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Ed Sheeran - Old Phone.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Ed Sheeran - Old Phone.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Ed Sheeran - Old Phone.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Ed Sheeran - Old Phone.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!