Ed Sheeran - Old Phone Altyazı (SRT) [03:41-221-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Ed Sheeran | Parça: Old Phone

CAPTCHA: captcha

Ed Sheeran - Old Phone Altyazı (SRT) (03:41-221-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:00,300 --> 00:00:02,900
I found my old phone today

2
00:00:04,100 --> 00:00:07,300
In a box that I had hidden away

3
00:00:08,400 --> 00:00:11,700
Nostalgia tryin' to lead me astray

4
00:00:12,000 --> 00:00:17,100
Maybe I'll unwrite some wrongs

5
00:00:17,900 --> 00:00:20,600
I charged the battery again

6
00:00:21,500 --> 00:00:25,400
Combinations 'cause my
passcode had changed

7
00:00:26,000 --> 00:00:29,400
Opened up and saw familiar names

8
00:00:30,100 --> 00:00:34,600
Now I wonder where they've gone

9
00:00:34,800 --> 00:00:38,200
Conversations with my dead friends

10
00:00:39,300 --> 00:00:42,300
Messages from all my exes

11
00:00:43,500 --> 00:00:46,800
I kinda think that this was best left

12
00:00:47,700 --> 00:00:50,900
In the past where it belongs

13
00:00:52,400 --> 00:00:55,800
I feel an overwhelming sadness

14
00:00:56,600 --> 00:01:00,200
Of all the friends I do not have left

15
00:01:01,300 --> 00:01:04,600
Seeing how my family has fracturеd

16
00:01:05,300 --> 00:01:09,700
Growin' up and movin' on

17
00:01:11,300 --> 00:01:13,800
I found my old phone today

18
00:01:15,000 --> 00:01:18,600
Arguments that I tried to keep at bay

19
00:01:19,200 --> 00:01:22,800
Thе ones who loved me, I
just pushed them away

20
00:01:23,500 --> 00:01:28,100
Couldn't tell the difference
from the leeches

21
00:01:28,600 --> 00:01:31,800
My closed hand still holds some mates

22
00:01:32,500 --> 00:01:36,100
But if I'm open, it gets
smaller day by day

23
00:01:36,600 --> 00:01:40,400
I can't tell if it is pleasure or pain

24
00:01:40,800 --> 00:01:45,900
Trying to keep within my remit

25
00:01:46,100 --> 00:01:49,100
Conversations with my dead friends

26
00:01:49,800 --> 00:01:53,700
Messages from all my exes

27
00:01:54,700 --> 00:01:57,900
I kinda think that this was best left

28
00:01:58,600 --> 00:02:02,400
There in the past where it belongs

29
00:02:03,600 --> 00:02:06,900
I feel an overwhelming sadness

30
00:02:07,800 --> 00:02:11,300
Of all the friends I do not have left

31
00:02:12,200 --> 00:02:15,800
Seeing how my family has fractured

32
00:02:16,700 --> 00:02:20,600
Growin' up and movin' on

33
00:02:22,200 --> 00:02:26,400
Ooh

34
00:02:26,500 --> 00:02:30,700
Ooh

35
00:02:30,800 -->...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Ed Sheeran - Old Phone Altyazı (SRT) - 03:41-221-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Ed Sheeran - Old Phone.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Ed Sheeran - Old Phone.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Ed Sheeran - Old Phone.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Ed Sheeran - Old Phone.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!