Within Temptation - Paradise Altyazı (vtt) [05:50-350-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Within Temptation | Parça: Paradise

CAPTCHA: captcha

Within Temptation - Paradise Altyazı (vtt) (05:50-350-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:46.400 --> 00:00:49.600
There's no sense, the fire burns

00:00:49.700 --> 00:00:53.400
When wisdom fails, it changes all

00:00:53.500 --> 00:00:59.400
The wheel embodies all
that keeps on turning

00:01:00.800 --> 00:01:04.100
Blood red skies, I feel so cold

00:01:04.200 --> 00:01:07.500
No innocence, we play our roll

00:01:07.600 --> 00:01:14.700
The wheel embodies all,
where are we going?

00:01:14.900 --> 00:01:22.200
All in all, you'd expect the wise to
be wiser, fallen from grace and

00:01:22.300 --> 00:01:28.050
All and all I guess we should've
known better 'cause

00:01:28.100 --> 00:01:31.800
What about us? Isn't it enough?

00:01:31.900 --> 00:01:35.200
No, we're not in paradise

00:01:35.300 --> 00:01:38.700
This is who we are, this
is what we've got

00:01:38.800 --> 00:01:42.500
No, it's not our paradise

00:01:42.600 --> 00:01:49.400
But it's all we want, and it's
all that we're fighting for

00:01:49.500 --> 00:01:56.700
Though it's not paradise

00:02:01.400 --> 00:02:04.400
You and us, or I and them

00:02:04.500 --> 00:02:08.100
There comes a time to take a stand

00:02:08.200 --> 00:02:15.000
The wheel is watching all,
it keeps on burning

00:02:15.500 --> 00:02:18.700
The venom works, it's like a curse

00:02:18.800 --> 00:02:22.400
A Trojan horse, when will we learn?

00:02:22.500 --> 00:02:29.400
The wheel embodies all
that keeps returning

00:02:29.800 --> 00:02:34.600
All in all, you'd expect the wise to
be wiser, fallen from grace and

00:02:34.700 --> 00:02:43.100
All and all I guess we should've
known better 'cause

00:02:43.200 --> 00:02:46.300
What about us? Isn't it enough?

00:02:46.400 --> 00:02:49.900
No, we're not in paradise

00:02:50.000 --> 00:02:53.500
This is who we are, this
is what we've got

00:02:53.600 --> 00:02:57.200
No, it's not our paradise

00:02:57.300 --> 00:03:04.200
But it's all we want, and it's
all that we're fighting for

00:03:04.300 --> 00:03:12.400
Though it's not paradise

00:04:15.600 --> 00:04:18.900
What about us? Isn't it enough?

00:04:19.000 --> 00:04:22.500
No, we're not in paradise

00:04:22.600 --> 00:04:26.000
This is who we are, this
is what we've got

00:04:26.100 --> 00:04:29.800
No, it's not our paradise

00:04:29.900 --> 00:04:36.700
But i...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Within Temptation - Paradise Altyazı (vtt) - 05:50-350-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Within Temptation - Paradise.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Within Temptation - Paradise.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Within Temptation - Paradise.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Within Temptation - Paradise.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!