William Black - Butterflies Altyazı (SRT) [03:23-203-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: William Black | Parça: Butterflies

CAPTCHA: captcha

William Black - Butterflies Altyazı (SRT) (03:23-203-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:12,800 --> 00:00:16,100
Light-headed, on edge

2
00:00:16,200 --> 00:00:18,800
Why am I breathless?

3
00:00:18,900 --> 00:00:23,700
Too late to pretend

4
00:00:23,800 --> 00:00:26,300
I'm not acting reckless

5
00:00:26,400 --> 00:00:28,600
What'd you do to me?

6
00:00:28,700 --> 00:00:31,700
The tension is waking little wings

7
00:00:31,800 --> 00:00:36,900
You went and you messed up my
gravity, threw off reality

8
00:00:37,000 --> 00:00:40,300
Now I'm so restless

9
00:00:40,400 --> 00:00:44,400
I was afraid that I'd never feel like

10
00:00:44,500 --> 00:00:46,900
My heart went through the ceiling

11
00:00:47,000 --> 00:00:50,700
You got me shaking and
I don't know why

12
00:00:50,800 --> 00:00:53,400
What a funny kind of feeling

13
00:00:53,500 --> 00:00:57,100
Trying to fight it, then we collided

14
00:00:57,200 --> 00:01:00,000
And I kind of like it, I never knew

15
00:01:00,100 --> 00:01:03,100
Guess what I'm saying is

16
00:01:03,200 --> 00:01:04,300
There's no explaining

17
00:01:04,400 --> 00:01:10,900
You brought back the butterflies

18
00:01:11,300 --> 00:01:17,400
You brought back the butterflies

19
00:01:17,800 --> 00:01:24,100
You brought back the butterflies

20
00:01:24,200 --> 00:01:30,650
You brought back the butterflies

21
00:01:30,700 --> 00:01:33,600
You brought back the butterflies

22
00:01:33,700 --> 00:01:35,500
Out of the blue

23
00:01:36,100 --> 00:01:38,900
Knock me off balance

24
00:01:39,000 --> 00:01:41,700
Stumble into you

25
00:01:43,400 --> 00:01:45,500
Is this how it happens?

26
00:01:45,600 --> 00:01:48,100
What'd you do to me?

27
00:01:48,200 --> 00:01:51,300
I thought this was only make-believe

28
00:01:51,400 --> 00:01:56,600
You went and you messed up my
gravity, threw off reality

29
00:01:56,700 --> 00:01:59,700
Now I'm so restless

30
00:01:59,800 --> 00:02:03,800
I was afraid that I'd never feel like

31
00:02:03,900 --> 00:02:06,300
My heart went through the ceiling

32
00:02:06,400 --> 00:02:09,700
You got me shaking and
I don't know why

33
00:02:09,800 --> 00:02:13,000
What a funny kind of feeling

34
00:02:13,100 --> 00:02:16,600
Trying to fight it, then we collided

35
00:02:16,700 --> 00:02:19,800
And...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

William Black - Butterflies Altyazı (SRT) - 03:23-203-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ William Black - Butterflies.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ William Black - Butterflies.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ William Black - Butterflies.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ William Black - Butterflies.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!