Vidya Vox - Thalaivi Altyazı (SRT) [03:40-220-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Vidya Vox | Parça: Thalaivi

CAPTCHA: captcha

Vidya Vox - Thalaivi Altyazı (SRT) (03:40-220-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:38,600 --> 00:00:42,000
Sun up, hair down, glitter and gold

2
00:00:42,100 --> 00:00:44,800
Got my ladies by my side, whatchu
been told? (Whatchu been told?)

3
00:00:44,900 --> 00:00:47,700
Independent, gotta take pride,
yeah (take pride)

4
00:00:47,800 --> 00:00:50,700
'Cause I'm lovin' livin'
my life (my life)

5
00:00:50,800 --> 00:00:53,900
Rose on my feet, sari
round my waist (ay)

6
00:00:54,000 --> 00:00:56,200
Workin' hard, lotta hair outta
place (out of place)

7
00:00:56,300 --> 00:00:59,600
We don't fit the rules, we break
'em (break the rules)

8
00:00:59,700 --> 00:01:02,500
Fingers drippin' in thangam
(drip, drip)

9
00:01:02,600 --> 00:01:03,800
We just havin' fun (eh)

10
00:01:03,900 --> 00:01:05,300
'Cause we number one (hey)

11
00:01:05,400 --> 00:01:06,600
Keep on fightin' ladies

12
00:01:06,700 --> 00:01:10,000
We already won (already won)

13
00:01:10,100 --> 00:01:11,950
Thalaivi, show 'em how it's done

14
00:01:12,000 --> 00:01:14,700
Tamil dhana, Tamil, Tamil dhana

15
00:01:14,800 --> 00:01:17,700
Tamil dhana, na, na

16
00:01:17,800 --> 00:01:20,600
Tamil dhana, Tamil, Tamil dhana

17
00:01:20,700 --> 00:01:24,800
Tamil dhana, na, na

18
00:01:26,100 --> 00:01:29,800
Idhu eppadi iruku thalaivi,
tha, tha, thalaivi

19
00:01:29,900 --> 00:01:35,900
Idhu eppadi iruku thalaivi,
tha, tha, thalaivi

20
00:01:36,000 --> 00:01:38,950
You think I'm just a lady

21
00:01:39,000 --> 00:01:41,700
But don't underestimate me

22
00:01:41,800 --> 00:01:44,800
Somethin' more than just a body

23
00:01:44,900 --> 00:01:47,800
When the music elevates me (hey)

24
00:01:47,900 --> 00:01:50,400
I'm not bossy, I'm the
boss (I'm the boss)

25
00:01:50,500 --> 00:01:53,500
Make my own way, I ain't
lost (I ain't lost)

26
00:01:53,600 --> 00:01:56,700
Brains and beauty, we can have
it all (we can have it all)

27
00:01:56,800 --> 00:01:59,550
Try to push me down but I won't
fall (I won't fall)

28
00:01:59,600 --> 00:02:00,800
We just havin' fun (eh)

29
00:02:00,900 --> 00:02:02,400
'Cause we number one (hey)

30
00:02:02,500 --> 00:02:03,500
Keep on fightin' ladies

31
00:02:03,600 --> 00:02:07,300
We already won (already won)

32
00:02:07,400 --> 00:02:08,900
Thalaivi, show 'em how it's done

33
00:02:09,000 --> 00:02:11,700
Tamil dhana, Tamil, Tamil dhana

34
00:02:11,800 --> 00:02:14,700
Tamil dhana, na, na

35
00:02:14,800 --> 00:02:17,800
Tamil dhana, Tamil, Tamil dhana

36
00:02:17,900 --> 00:02:21,200
Tamil dhana, na, na

37
00:02:23,100 --> 00:02:29,400
Idhu eppadi iruku thalaivi,
tha, tha, thalaivi

38
00:02:29,500 --> ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Vidya Vox - Thalaivi Altyazı (SRT) - 03:40-220-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Vidya Vox - Thalaivi.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Vidya Vox - Thalaivi.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Vidya Vox - Thalaivi.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Vidya Vox - Thalaivi.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!