Underoath - Let Go Altyazı (SRT) [03:52-232-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Underoath | Parça: Let Go

CAPTCHA: captcha

Underoath - Let Go Altyazı (SRT) (03:52-232-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:03,500 --> 00:00:05,700
Teach me to let go

2
00:00:16,800 --> 00:00:19,700
I'm overrated and insecure

3
00:00:22,400 --> 00:00:25,100
I keep on running but
there's never a door

4
00:00:27,400 --> 00:00:29,500
Nothing's changed, I feel the same

5
00:00:29,600 --> 00:00:30,800
So hear me out

6
00:00:30,900 --> 00:00:32,600
I can get dance up against the flame

7
00:00:32,700 --> 00:00:35,200
I've given up on what they say is safe

8
00:00:35,300 --> 00:00:38,000
I've always felt a little
better this way

9
00:00:38,100 --> 00:00:41,300
What's the use when nothings new

10
00:00:41,400 --> 00:00:43,900
Oh god, I'm begging you

11
00:00:44,000 --> 00:00:46,100
I could use a little peace these days

12
00:00:46,200 --> 00:00:48,600
Any help to sleep it all away

13
00:00:48,700 --> 00:00:53,800
I'm alive but blue with distance

14
00:00:53,900 --> 00:00:58,400
I'm a little too far to save

15
00:00:58,500 --> 00:01:04,800
I'd ask for help but
I don't deserve it

16
00:01:04,900 --> 00:01:08,000
Is your world better off this way?

17
00:01:08,100 --> 00:01:09,500
I can carry all the blame

18
00:01:09,600 --> 00:01:12,000
I can carry all the blame

19
00:01:17,000 --> 00:01:19,500
I wish I could just wake me up

20
00:01:19,800 --> 00:01:22,400
Then I can just save myself from you

21
00:01:22,500 --> 00:01:24,600
I know it doesn't make sense to you

22
00:01:24,700 --> 00:01:27,300
It's just the empty thing I have to do

23
00:01:27,400 --> 00:01:30,000
Overrated, overrated (No hope)

24
00:01:30,100 --> 00:01:33,000
Tie me up, so tie me up with no rope

25
00:01:33,100 --> 00:01:35,500
So say the words that you have to say

26
00:01:35,600 --> 00:01:37,500
Even though I'm not listening

27
00:01:37,600 --> 00:01:42,900
I'm alive but blue with distance

28
00:01:43,000 --> 00:01:47,800
I'm a little too far to save

29
00:01:47,900 --> 00:01:53,800
I'd ask for help but
I don't deserve it

30
00:01:53,900 --> 00:01:58,900
Is your world better off this way?

31
00:01:59,000 --> 00:02:01,400
I can carry all the blame

32
00:02:01,500 --> 00:02:03,500
You don't have to reminder me

33
00:02:03,600 --> 00:02:06,300
I know I'm a failure now

34
00:02:06,400 --> 00:02:08,700
I wish you'd ignore me

35
00:02:08,800 --> 00:02:12,100
'Cause I'll only bring you down

36
00:02:12,200 --> 00:02:14,600
I'm the one that falls apart

37
00:02:14,700 --> 00:02:17,400
I'm the one that breaks your heart

38
00:02:17,500 --> 00:02:23,150
I'm living in the dark

39
00:02:23,200 --> 00:02:25,100
You don't have to reminder me

40
00:02:25,200 --> 00:02:28,200
I know I'm a failure now

41
00:02:28,300 --> 00:02:30,800
I wish you'd i...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Underoath - Let Go Altyazı (SRT) - 03:52-232-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Underoath - Let Go.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Underoath - Let Go.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Underoath - Let Go.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Underoath - Let Go.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!