Trivium - Beyond Oblivion Altyazı (vtt) [05:18-318-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Trivium | Parça: Beyond Oblivion

CAPTCHA: captcha

Trivium - Beyond Oblivion Altyazı (vtt) (05:18-318-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com ©

00:00:35.300 --> 00:00:39.250
These graves are cold and empty

00:00:39.300 --> 00:00:43.500
He knew it's where we'd soon reside

00:00:43.600 --> 00:00:46.900
The waves recede so gently

00:00:47.000 --> 00:00:51.600
They only left the sands of time

00:00:51.700 --> 00:00:53.900
(What have we done)

00:00:54.000 --> 00:00:55.900
To the future we run

00:00:56.000 --> 00:00:58.000
(What have we done)

00:00:58.100 --> 00:01:00.000
Headlong without question

00:01:00.100 --> 00:01:02.100
(What have we done)

00:01:02.200 --> 00:01:04.000
Creations devised

00:01:04.100 --> 00:01:06.100
(What have we done)

00:01:06.200 --> 00:01:09.200
To put an end to all life

00:01:16.400 --> 00:01:18.200
A dead road

00:01:18.300 --> 00:01:20.100
A dark sun

00:01:20.200 --> 00:01:21.400
Now waits

00:01:21.500 --> 00:01:24.300
Beyond Oblivion

00:01:24.400 --> 00:01:26.200
A dead road

00:01:26.300 --> 00:01:28.300
A dark sun

00:01:28.400 --> 00:01:29.300
Now waits

00:01:29.400 --> 00:01:36.600
Beyond Oblivion

00:01:48.700 --> 00:01:52.600
These shadows sleep so soundly

00:01:52.700 --> 00:01:56.700
Appalled, he now averts his eyes

00:01:56.800 --> 00:02:00.200
Disgraced, he felt so empty

00:02:00.300 --> 00:02:04.800
Entrusting us with our demise

00:02:04.900 --> 00:02:07.100
(What have we done)

00:02:07.200 --> 00:02:09.000
To the future we run

00:02:09.100 --> 00:02:11.100
(What have we done)

00:02:11.200 --> 00:02:13.200
Headlong without question

00:02:13.300 --> 00:02:15.300
(What have we done)

00:02:15.400 --> 00:02:17.100
Creations devised

00:02:17.200 --> 00:02:19.400
(What have we done)

00:02:19.500 --> 00:02:22.700
To put an end to all life

00:02:29.600 --> 00:02:31.300
A dead road

00:02:31.400 --> 00:02:33.300
A dark sun

00:02:33.400 --> 00:02:34.500
Now waits

00:02:34.600 --> 00:02:37.400
Beyond Oblivion

00:02:37.500 --> 00:02:39.500
A dead road

00:02:39.600 --> 00:02:41.500
A dark sun

00:02:41.600 --> 00:02:42.600
Now waits

00:02:42.700 --> 00:02:46.800
Beyond Oblivion

00:02:46.900 --> 00:02:50.100
Beyond Oblivion

00:02:50.900 --> 00:02:54.700
Beyond Oblivion

00:02:54.900 --> 00:02:58.800
Beyond Oblivion

00:02:58.900 --> 00:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Trivium - Beyond Oblivion Altyazı (vtt) - 05:18-318-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Trivium - Beyond Oblivion.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Trivium - Beyond Oblivion.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Trivium - Beyond Oblivion.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Trivium - Beyond Oblivion.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!