Trivium - Beyond Oblivion Altyazı (SRT) [05:18-318-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Trivium | Parça: Beyond Oblivion

CAPTCHA: captcha

Trivium - Beyond Oblivion Altyazı (SRT) (05:18-318-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com ©

1
00:00:35,300 --> 00:00:39,250
These graves are cold and empty

2
00:00:39,300 --> 00:00:43,500
He knew it's where we'd soon reside

3
00:00:43,600 --> 00:00:46,900
The waves recede so gently

4
00:00:47,000 --> 00:00:51,600
They only left the sands of time

5
00:00:51,700 --> 00:00:53,900
(What have we done)

6
00:00:54,000 --> 00:00:55,900
To the future we run

7
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
(What have we done)

8
00:00:58,100 --> 00:01:00,000
Headlong without question

9
00:01:00,100 --> 00:01:02,100
(What have we done)

10
00:01:02,200 --> 00:01:04,000
Creations devised

11
00:01:04,100 --> 00:01:06,100
(What have we done)

12
00:01:06,200 --> 00:01:09,200
To put an end to all life

13
00:01:16,400 --> 00:01:18,200
A dead road

14
00:01:18,300 --> 00:01:20,100
A dark sun

15
00:01:20,200 --> 00:01:21,400
Now waits

16
00:01:21,500 --> 00:01:24,300
Beyond Oblivion

17
00:01:24,400 --> 00:01:26,200
A dead road

18
00:01:26,300 --> 00:01:28,300
A dark sun

19
00:01:28,400 --> 00:01:29,300
Now waits

20
00:01:29,400 --> 00:01:36,600
Beyond Oblivion

21
00:01:48,700 --> 00:01:52,600
These shadows sleep so soundly

22
00:01:52,700 --> 00:01:56,700
Appalled, he now averts his eyes

23
00:01:56,800 --> 00:02:00,200
Disgraced, he felt so empty

24
00:02:00,300 --> 00:02:04,800
Entrusting us with our demise

25
00:02:04,900 --> 00:02:07,100
(What have we done)

26
00:02:07,200 --> 00:02:09,000
To the future we run

27
00:02:09,100 --> 00:02:11,100
(What have we done)

28
00:02:11,200 --> 00:02:13,200
Headlong without question

29
00:02:13,300 --> 00:02:15,300
(What have we done)

30
00:02:15,400 --> 00:02:17,100
Creations devised

31
00:02:17,200 --> 00:02:19,400
(What have we done)

32
00:02:19,500 --> 00:02:22,700
To put an end to all life

33
00:02:29,600 --> 00:02:31,300
A dead road

34
00:02:31,400 --> 00:02:33,300
A dark sun

35
00:02:33,400 --> 00:02:34,500
Now waits

36
00:02:34,600 --> 00:02:37,400
Beyond Oblivion

37
00:02:37,500 --> 00:02:39,500
A dead road

38
00:02:39,600 --> 00:02:41,500
A dark sun

39
00:02:41,600 --> 00:02:42,600
Now waits

40
00:02:42,700 --> 00:02:46,800
Beyond Oblivion

41
00:02:46,900 --> 00:02:50,100
Beyond Oblivion

42
00:02:50,900 --> 00:02:54,700
Beyond Oblivion

43
00:02:54,900 --> 00:02:58,800
Beyond Oblivion

44
00:02:58,900 --> 00:03:03,700
Bey...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Trivium - Beyond Oblivion Altyazı (SRT) - 05:18-318-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Trivium - Beyond Oblivion.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Trivium - Beyond Oblivion.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Trivium - Beyond Oblivion.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Trivium - Beyond Oblivion.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!