The Cure - A Fragile Thing Altyazı (SRT) [04:46-286-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: The Cure | Parça: A Fragile Thing

CAPTCHA: captcha

The Cure - A Fragile Thing Altyazı (SRT) (04:46-286-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:54,200 --> 00:00:58,700
"Every time you kiss me,
I could cry," she said

2
00:00:58,800 --> 00:01:04,500
"Don't tell me how you miss me, I could
die tonight of a broken heart

3
00:01:04,600 --> 00:01:09,600
This loneliness has changed me,
we have been too far apart

4
00:01:09,900 --> 00:01:13,500
And it's too late now for
me to just forget

5
00:01:14,700 --> 00:01:20,500
I never thought I'd need to feel
regret for all I never was

6
00:01:20,600 --> 00:01:25,500
But all this time alone has left
me hurt and sad and lost

7
00:01:25,800 --> 00:01:30,300
Yeah, every time you kiss
me, I could cry

8
00:01:30,900 --> 00:01:36,400
Don't tell me how you miss me, I could
die tonight of a broken heart

9
00:01:36,500 --> 00:01:41,650
This loneliness has changed me,
we have been too far apart"

10
00:01:41,700 --> 00:01:46,700
"And there's nothing you can do
to change it back," she said

11
00:01:46,800 --> 00:01:52,400
"Nothing you can do but sing, 'This
love is a fragile thing'

12
00:01:52,500 --> 00:01:57,000
Nothing you can do now
but pretend again"

13
00:01:57,100 --> 00:02:02,300
"Nothing you can do to change
it back," she said

14
00:02:02,400 --> 00:02:08,700
"Nothing you can do but sing, 'This
love is a fragile thing'

15
00:02:08,800 --> 00:02:11,300
'This love is my everything'

16
00:02:11,400 --> 00:02:15,300
But nothing you can do
to change the end"

17
00:02:24,100 --> 00:02:35,300
No, nothing you can do (Nothing you
can do, nothing you can do)

18
00:03:01,600 --> 00:03:06,100
"Every time you leave me
is a lie," she said

19
00:03:06,200 --> 00:03:12,800
"You make-believe you need
me, but you try too hard
and it feels so wrong

20
00:03:12,900 --> 00:03:17,100
You promise me forever and
you say it won't be long

21
00:03:17,200 --> 00:03:21,300
But it's too late now for
me to just forget

22
00:03:21,400 --> 00:03:28,500
I never thought I'd need to feel
regret for all I never was

23
00:03:28,600 --> 00:03:33,500
But all this time alone has left
me hurt and sad and lost

24
00:03:33,600 --> 00:03:37,200
Yeah, every time you leave me ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

The Cure - A Fragile Thing Altyazı (SRT) - 04:46-286-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ The Cure - A Fragile Thing.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ The Cure - A Fragile Thing.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ The Cure - A Fragile Thing.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ The Cure - A Fragile Thing.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!