Taska Black - Easier Altyazı (SRT) [03:36-216-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Taska Black | Parça: Easier

CAPTCHA: captcha

Taska Black - Easier Altyazı (SRT) (03:36-216-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:00,300 --> 00:00:05,500
Honestly, I don't have the answers
that you want from me

2
00:00:06,600 --> 00:00:10,400
Sometimes I wish that
we could let it be

3
00:00:10,500 --> 00:00:14,900
Cause it's hard for me
to say what I mean

4
00:00:16,300 --> 00:00:21,900
In between, what we want and
what we know we really need

5
00:00:22,000 --> 00:00:26,400
It's so obvious that we're
not meant to be

6
00:00:26,500 --> 00:00:31,650
But that doesn't make it easier
to leave, don't wanna leave

7
00:00:31,700 --> 00:00:33,600
Maybe it's a lesson

8
00:00:33,700 --> 00:00:35,600
Had all good intentions

9
00:00:35,700 --> 00:00:39,400
Doesn't change what you meant to me

10
00:00:39,500 --> 00:00:41,600
Wish it could be different

11
00:00:41,700 --> 00:00:43,700
But I know it isn't

12
00:00:43,800 --> 00:00:47,300
Now I need to do what's best for me

13
00:00:47,400 --> 00:00:51,500
But it doesn't make it easier to leave

14
00:00:51,600 --> 00:00:55,500
No it doesn't make it easier to leave

15
00:00:55,600 --> 00:00:59,200
What we want isn't the
same as what we need

16
00:00:59,300 --> 00:01:02,500
But it doesn't make it easier,
easier to leave

17
00:01:02,600 --> 00:01:05,700
Easier, easier to leave

18
00:01:08,500 --> 00:01:12,900
Easier, easier to leave

19
00:01:16,500 --> 00:01:22,100
Easier, easier to leave

20
00:01:24,600 --> 00:01:29,000
Easier, easier to leave

21
00:01:32,800 --> 00:01:37,300
Easier, easier to leave

22
00:01:38,000 --> 00:01:40,250
Either way

23
00:01:40,300 --> 00:01:43,700
It'll hurt to go just like
it hurts to stay

24
00:01:44,300 --> 00:01:48,200
And I wish that there was
something you could say

25
00:01:48,300 --> 00:01:52,200
But it's time to let you
go and walk away

26
00:01:52,300 --> 00:01:55,500
Maybe it's a lesson

27
00:01:55,600 --> 00:01:57,700
Had all good intentions

28
00:01:57,800 --> 00:02:01,500
Doesn't change what you meant to me

29
00:02:01,600 --> 00:02:03,600
Wish it could be different
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Taska Black - Easier Altyazı (SRT) - 03:36-216-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Taska Black - Easier.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Taska Black - Easier.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Taska Black - Easier.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Taska Black - Easier.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!