Sia - The Greatest Altyazı (SRT) [05:51-351-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Sia | Parça: The Greatest

CAPTCHA: captcha

Sia - The Greatest Altyazı (SRT) (05:51-351-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:01:18,443 --> 00:01:20,634
Uh-oh, runnin' out of breath, but I

1
00:01:20,834 --> 00:01:23,134
Oh, I, I got stamina

2
00:01:23,334 --> 00:01:25,634
Uh-oh, running now, I close my eyes

3
00:01:25,834 --> 00:01:28,134
Well, oh, I got stamina

4
00:01:28,334 --> 00:01:30,634
And uh-oh, I see another
mountain to climb

5
00:01:30,873 --> 00:01:32,873
But I, I, I got stamina

6
00:01:33,073 --> 00:01:35,573
Uh-oh, I need another lover, be mine

7
00:01:35,773 --> 00:01:37,873
Cause I, I, I got stamina

8
00:01:38,073 --> 00:01:40,373
Don't give up, I won't give up

9
00:01:40,573 --> 00:01:42,673
Don't give up, no no no

10
00:01:42,873 --> 00:01:44,973
Don't give up, I won't give up

11
00:01:45,173 --> 00:01:47,773
Don't give up, no no no

12
00:01:47,973 --> 00:01:52,373
I'm free to be the greatest, I'm alive

13
00:01:52,573 --> 00:01:57,273
I'm free to be the greatest
here tonight, the greatest

14
00:01:57,473 --> 00:02:02,673
The greatest, the greatest alive

15
00:02:02,873 --> 00:02:07,673
The greatest, the greatest alive

16
00:02:07,873 --> 00:02:10,573
Well, uh-oh, runnin' out of
breath, but I

17
00:02:10,773 --> 00:02:13,073
Oh, I, I got stamina

18
00:02:13,273 --> 00:02:15,773
Uh-oh, runnin' now, I close my eyes

19
00:02:15,973 --> 00:02:18,073
But, oh, I got stamina

20
00:02:18,273 --> 00:02:20,773
And oh yeah, runnin' through
the waves of love

21
00:02:20,973 --> 00:02:22,973
But I, I got stamina

22
00:02:23,173 --> 00:02:25,673
And oh yeah, I'm runnin' and
I've just enough

23
00:02:25,873 --> 00:02:27,873
And uh-oh, I got stamina

24
00:02:28,073 --> 00:02:30,673
Don't give up, I won't give up

25
00:02:30,873 --> 00:02:32,573
Don't give up, no no no

26
00:02:32,773 --> 00:02:35,073
Don't give up, I won't give up

27
00:02:35,273 --> 00:02:37,573
Don't give up, no no no

28
00:02:37,773 --> 00:02:42,373
I'm free to be the greatest, I'm alive

29
00:02:42,573 --> 00:02:47,473
I'm free to be the greatest
here tonight, the greatest

30
00:02:47,673 --> 00:02:52,373
The greatest, the greatest alive

31...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Sia - The Greatest Altyazı (SRT) - 05:51-351-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Sia - The Greatest.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Sia - The Greatest.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Sia - The Greatest.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Sia - The Greatest.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!