SCH - Le Code Altyazı (vtt) [03:02-182-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: SCH | Parça: Le Code

CAPTCHA: captcha

SCH - Le Code Altyazı (vtt) (03:02-182-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:06.100 --> 00:00:08.600
Pyroman

00:00:11.300 --> 00:00:14.100
Viser la lune, un sourire au diable

00:00:14.200 --> 00:00:16.900
J'ai commis des fautes et
j'ai fait face à l'orage

00:00:17.000 --> 00:00:20.000
Seul dans la vallée tant
qu'va durer l'année

00:00:20.100 --> 00:00:23.100
J'connais le bruit du charbon,
j'connais la vie dure

00:00:23.200 --> 00:00:26.100
À toute allure, mon sac
est plein d'thunes

00:00:26.200 --> 00:00:28.900
On s'allie, on sévit et c'est
pas contre-nature

00:00:29.000 --> 00:00:32.000
Des fous rires aux larmes,
des peines à la joie

00:00:32.100 --> 00:00:34.800
Mon flingue me rassure et j'attends
qu'se lève le jour

00:00:34.900 --> 00:00:37.600
Sur le rivage (ouais ouais ouais)

00:00:37.700 --> 00:00:40.500
Mes potos sont tis-par
(ouais ouais ouais)

00:00:40.600 --> 00:00:46.800
Au son des guitares, guitares,
rappelle-toi, hey

00:00:46.900 --> 00:00:49.700
Sur le rivage (ouais ouais ouais)

00:00:49.800 --> 00:00:52.900
J'crois en mon Beretta
(ouais ouais ouais)

00:00:53.000 --> 00:00:58.400
On a quitté l'école, quitté
l'école, tout pour le code

00:00:59.200 --> 00:01:01.900
Vivre et mourir, du vent sur la dune

00:01:02.000 --> 00:01:04.900
Porté par le sable, violent
donc sanguinolent

00:01:05.000 --> 00:01:07.900
Pour gagner à terme, ils
veulent voler la Terre

00:01:08.000 --> 00:01:10.800
J'ai cogné ma tête, j'me suis
réveillé millionnaire

00:01:10.900 --> 00:01:13.900
Des millions d'amis, des
millions d'ennemis

00:01:14.000 --> 00:01:16.900
T'as tout fait pour y être,
on a tout fait pour partir

00:01:17.000 --> 00:01:20.000
Tu connais ma bande, on
veut tenir le center

00:01:20.100 --> 00:01:22.800
C'est tout pour la bande,
laissez-moi partir

00:01:22.900 --> 00:01:28.700
Sur le rivage (ouais ouais
ouais), mes potos sont tis-
par (ouais ouais ouais)

00:01:28.800 --> 00:01:34.800
Au son des guitares, guitares,
rappelle-toi, hey

00:01:34.900 --> 00:01:40.900
Sur le rivage (ouais ouais ouais),
j'crois qu'en mon Beretta
(ouais ouais ouais)

00:01:41.000 --> 00:01:46.500
On a quitté l'école, quitté
l'école, tout pour le code

00:01:48.400 --> 00:01:51.100
Pire que l'enfer, pire que le pire

00:01:51.200 --> 00:01:54.000
Sous prométhazine, tout
n'est pas plus facile

00:01:54.100 --> 00:01:57.100
Si la chance va m'sourire, j'veux
pas tellement l'savoir

00:01:57.200 --> 00:02:00.000
J'ai porté mon fardeau,
j'ai porté mes soucis
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

SCH - Le Code Altyazı (vtt) - 03:02-182-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ SCH - Le Code.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ SCH - Le Code.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ SCH - Le Code.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ SCH - Le Code.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!