Poppy - Interweb Altyazı (vtt) [03:49-229-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Poppy | Parça: Interweb

CAPTCHA: captcha

Poppy - Interweb Altyazı (vtt) (03:49-229-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.040 --> 00:00:07.340
La, la, la, la, la...

00:00:08.900 --> 00:00:15.840
La, la, la, la, la...

00:00:18.560 --> 00:00:22.200
J'ai oublié quel est mon mot de passe.

00:00:22.800 --> 00:00:26.120
Peut-être c'est motdepasse123.

00:00:26.760 --> 00:00:30.520
Je sens le rythme de la technologie.

00:00:31.300 --> 00:00:34.360
Profondément à l'intérieur de moi, à mes côtés.

00:00:34.380 --> 00:00:36.620
Ces jours-ci, je n'ai pas très loin à aller.

00:00:36.640 --> 00:00:38.480
Maintenant que je t ai sur mon écran.

00:00:38.720 --> 00:00:40.760
Lorsque tu es triste et tu es seul

00:00:40.760 --> 00:00:42.280
Je serai là à te regarder

00:00:42.280 --> 00:00:44.600
Je t'ai pris dans mon inter-toile

00:00:46.520 --> 00:00:48.760
Je t'ai pris dans mon internet

00:00:50.700 --> 00:00:52.820
Bien peut-être je suis une araignée

00:00:54.820 --> 00:00:56.820
Ou peut-être je suis une pêcheuse

00:00:59.320 --> 00:01:03.480
La, la, la, la, la...

00:01:03.540 --> 00:01:05.700
Laaaa...

00:01:07.720 --> 00:01:12.040
La, la, la, la, la...

00:01:12.060 --> 00:01:14.240
Laaaa...

00:01:17.600 --> 00:01:21.220
Mon code de respiration est binaire.

00:01:21.780 --> 00:01:25.380
Et mon démarrage est toujours en processus.

00:01:25.620 --> 00:01:29.580
J'ai l'impression que je connais tout.

00:01:30.120 --> 00:01:33.320
Profondément à l'intérieur de moi, à mes côtés.

00:01:33.320 --> 00:01:35.380
Ces jours-ci, je n'ai pas très loin à aller.

00:01:35.380 --> 00:01:37.640
Maintenant que je t'ai sur mon écran.

00:01:37.660 --> 00:01:39.740
Lorsque tu es triste et tu es seul

00:01:39.740 --> 00:01:41.340
Je serai là à te regarder

00:01:41.340 --> 00:01:43.100
Je t'ai pris dans mon inter-toile

00:01:45.360 --> 00:01:48.020
Je t'ai pris dans mon internet

00:01:49.560 --> 00:01:52.160
Bien peut-être je suis une araignée

00:01:53.820 --> 00:01:56.600
Ou peut-être je suis une pêcheuse

00:01:58.180 --> 00:02:04.780
La, la, la, la, la...

00:02:06.600 --> 00:02:13.360
La, la, la, la, la...

00:02:16.000 --> 00:02:17.780
Et le monde semble plus petit.

00:02:17.840 --> 00:02:19.700
Lorsque tu appuies sur mes doigts

00:02:20.040 --> 00:02:22.160
Donc continuions de parler

00:02:22.160 --> 00:02:24.080
Dis-moi quel jour est-il?

00:02:24.200...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Poppy - Interweb Altyazı (vtt) - 03:49-229-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Poppy - Interweb.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Poppy - Interweb.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Poppy - Interweb.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ Poppy - Interweb.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!