Poppy - Flux Altyazı (vtt) [05:02-302-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Poppy | Parça: Flux

CAPTCHA: captcha

Poppy - Flux Altyazı (vtt) (05:02-302-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:01:08.700 --> 00:01:12.300
My body is fluid

00:01:12.400 --> 00:01:16.100
'Cause I've been through it all

00:01:16.200 --> 00:01:19.900
Chewed up and used, it's

00:01:20.000 --> 00:01:23.300
Cut into pieces to feed them all

00:01:23.700 --> 00:01:27.400
For your amusement, for your confusion

00:01:27.500 --> 00:01:31.100
I guess I'll do it 'cause I'm bored

00:01:31.200 --> 00:01:34.800
And no attention span is shorter

00:01:34.900 --> 00:01:39.000
Than mine or yours

00:01:39.600 --> 00:01:43.000
You can't oppose it

00:01:43.100 --> 00:01:46.400
That's just how it goes, yeah

00:01:46.500 --> 00:01:50.000
You gotta flux and flow with it

00:01:50.100 --> 00:01:54.400
You gotta flux and flow with it

00:01:54.500 --> 00:01:57.900
You can't oppose it

00:01:58.000 --> 00:02:01.300
That's just how it goes, yeah

00:02:01.400 --> 00:02:05.000
You gotta flux and flow with it

00:02:05.100 --> 00:02:09.900
You gotta flux and flow with it

00:02:12.600 --> 00:02:16.000
Require no permission

00:02:16.100 --> 00:02:19.800
Just ask for forgiveness

00:02:19.900 --> 00:02:23.500
There's no second-guessing

00:02:23.600 --> 00:02:27.100
I'm just a possession

00:02:27.400 --> 00:02:31.400
For your amusement, for your confusion

00:02:31.500 --> 00:02:34.700
I guess I'll do it 'cause I'm bored

00:02:34.800 --> 00:02:38.700
And no attention span is shorter

00:02:38.800 --> 00:02:42.400
Than mine or yours

00:02:43.200 --> 00:02:46.600
You can't oppose it

00:02:46.700 --> 00:02:50.000
That's just how it goes, yeah

00:02:50.100 --> 00:02:53.700
You gotta flux and flow with it

00:02:53.800 --> 00:02:57.900
You gotta flux and flow with it

00:02:58.000 --> 00:03:01.700
You can't oppose it

00:03:01.800 --> 00:03:05.000
That's just how it goes, yeah

00:03:05.100 --> 00:03:08.700
You gotta flux and flow with it

00:03:08.800 --> 00:03:14.000
You gotta flux and flow with it

00:03:27.500 --> 00:03:30.800
I won't fear what I don't know

00:03:30.900 --> 00:03:34.900
You gotta flux and flow, flow, flow

00:03:35.000 --> 00:03:38.600
I won't fear what I don't know

00:03:38.700 --> 00:03:42.400
You gotta flux and flow, flow, flow

00:03:42.500 --> 00:03:46.300
I won't fear what I don't know

00:03:46.400 --> 00:03:49.800
You gotta flux and flow, flow, flow

00:03:49.900 --> 00:03:53.500
I won't fear what I don't know

00:03:53.600 --> 00:03:58.100
You gotta flux and flow, flow, flow

00:03:58.200 -...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Poppy - Flux Altyazı (vtt) - 05:02-302-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Poppy - Flux.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Poppy - Flux.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Poppy - Flux.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Poppy - Flux.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!