Poppy - Flux Altyazı (SRT) [05:02-302-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Poppy | Parça: Flux

CAPTCHA: captcha

Poppy - Flux Altyazı (SRT) (05:02-302-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:01:08,700 --> 00:01:12,300
My body is fluid

2
00:01:12,400 --> 00:01:16,100
'Cause I've been through it all

3
00:01:16,200 --> 00:01:19,900
Chewed up and used, it's

4
00:01:20,000 --> 00:01:23,300
Cut into pieces to feed them all

5
00:01:23,700 --> 00:01:27,400
For your amusement, for your confusion

6
00:01:27,500 --> 00:01:31,100
I guess I'll do it 'cause I'm bored

7
00:01:31,200 --> 00:01:34,800
And no attention span is shorter

8
00:01:34,900 --> 00:01:39,000
Than mine or yours

9
00:01:39,600 --> 00:01:43,000
You can't oppose it

10
00:01:43,100 --> 00:01:46,400
That's just how it goes, yeah

11
00:01:46,500 --> 00:01:50,000
You gotta flux and flow with it

12
00:01:50,100 --> 00:01:54,400
You gotta flux and flow with it

13
00:01:54,500 --> 00:01:57,900
You can't oppose it

14
00:01:58,000 --> 00:02:01,300
That's just how it goes, yeah

15
00:02:01,400 --> 00:02:05,000
You gotta flux and flow with it

16
00:02:05,100 --> 00:02:09,900
You gotta flux and flow with it

17
00:02:12,600 --> 00:02:16,000
Require no permission

18
00:02:16,100 --> 00:02:19,800
Just ask for forgiveness

19
00:02:19,900 --> 00:02:23,500
There's no second-guessing

20
00:02:23,600 --> 00:02:27,100
I'm just a possession

21
00:02:27,400 --> 00:02:31,400
For your amusement, for your confusion

22
00:02:31,500 --> 00:02:34,700
I guess I'll do it 'cause I'm bored

23
00:02:34,800 --> 00:02:38,700
And no attention span is shorter

24
00:02:38,800 --> 00:02:42,400
Than mine or yours

25
00:02:43,200 --> 00:02:46,600
You can't oppose it

26
00:02:46,700 --> 00:02:50,000
That's just how it goes, yeah

27
00:02:50,100 --> 00:02:53,700
You gotta flux and flow with it

28
00:02:53,800 --> 00:02:57,900
You gotta flux and flow with it

29
00:02:58,000 --> 00:03:01,700
You can't oppose it

30
00:03:01,800 --> 00:03:05,000
That's just how it goes, yeah

31
00:03:05,100 --> 00:03:08,700
You gotta flux and flow with it

32
00:03:08,800 --> 00:03:14,000
You gotta flux and flow with it

33
00:03:27,500 --> 00:03:30,800
I won't fear what I don't know

34
00:03:30,900 --> 00:03:34,900
You gotta flux and flow, flow, flow

35
00:03:35,000 --> 00:03:38,600
I won't fear what I don't know

36
00:03:38,700 --> 00:03:42,400
You gotta flux and flow, flow, flow

37
00:03:42,500 --> 00:03:46,300
I won't fear what I don't know

38
00:03:46,400 --> 00:03:49,800
You gotta flux and flow, flow, flow

39
00:03:49,900 --> 00:03:53,500
I won't fear what I don't know

40
00:03:53,600 --> 00:03:58,100
You gotta flux and flow, flow, flow

41
00:03:58,200 --> 00:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Poppy - Flux Altyazı (SRT) - 05:02-302-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Poppy - Flux.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Poppy - Flux.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Poppy - Flux.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Poppy - Flux.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!