Paramore - Decode Altyazı (SRT) [04:13-253-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Paramore | Parça: Decode

CAPTCHA: captcha

Paramore - Decode Altyazı (SRT) (04:13-253-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:12,600 --> 00:00:15,100
How can I decide what's right

1
00:00:15,300 --> 00:00:18,400
When you're clouding up my mind?

2
00:00:18,600 --> 00:00:21,600
I can't win your losing fight

3
00:00:21,800 --> 00:00:23,900
All the time

4
00:00:24,100 --> 00:00:27,000
Not gonna ever own what's mine

5
00:00:27,200 --> 00:00:30,200
When you're always taking sides

6
00:00:30,400 --> 00:00:33,100
But you won't take away my pride

7
00:00:33,300 --> 00:00:39,400
No, not this time

8
00:00:39,600 --> 00:00:47,200
Not this time

9
00:00:47,400 --> 00:00:50,000
How did we get here?

10
00:00:50,200 --> 00:00:57,500
When I used to know you so well

11
00:00:57,700 --> 00:01:01,800
How did we get here?

12
00:01:02,000 --> 00:01:10,000
Well, I think I know how

13
00:01:16,400 --> 00:01:19,700
The truth is hiding in your eyes

14
00:01:19,900 --> 00:01:22,900
And it's hanging on your tongue

15
00:01:23,100 --> 00:01:25,700
Just boiling in my blood

16
00:01:25,900 --> 00:01:28,200
But you think that I can't see

17
00:01:28,400 --> 00:01:31,500
What kind of man that you are

18
00:01:31,700 --> 00:01:34,500
If you're a man at all

19
00:01:34,700 --> 00:01:37,700
Well, I will figure this one out

20
00:01:37,900 --> 00:01:43,100
On my own

21
00:01:43,300 --> 00:01:46,000
(I'm screaming, "I love you so")

22
00:01:46,200 --> 00:01:48,900
On my own

23
00:01:49,100 --> 00:01:51,500
(My thoughts you can't decode)

24
00:01:51,700 --> 00:01:54,300
How did we get here?

25
00:01:54,500 --> 00:02:02,500
When I used to know you so well, yeah

26
00:02:03,500 --> 00:02:06,100
How did we get here?

27
00:02:06,300 --> 00:02:14,300
Well, I think I know how

28
00:02:37,400 --> 00:02:42,800
Do you see what we've done?

29
00:02:43,000 --> 00:02:45,700
We've gone and made such fools

30
00:02:45,900 --> 00:02:48,90...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Paramore - Decode Altyazı (SRT) - 04:13-253-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Paramore - Decode.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Paramore - Decode.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Paramore - Decode.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Paramore - Decode.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!