Nickelback - Someday Altyazı (vtt) [03:27-207-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Nickelback | Parça: Someday

CAPTCHA: captcha

Nickelback - Someday Altyazı (vtt) (03:27-207-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
By RentAnAdviser.com

00:00:03.300 --> 00:00:06.900
How the hell did we wind up like this?

00:00:07.300 --> 00:00:12.800
Why weren't we able, to see the signs that we missed

00:00:13.000 --> 00:00:15.500
And try turn the tables

00:00:15.600 --> 00:00:21.100
I wish you'd unclench your
fists, and unpack your suitcase

00:00:21.200 --> 00:00:24.600
Lately there's been too much of this

00:00:24.800 --> 00:00:27.250
But don't think it's too late

00:00:27.300 --> 00:00:30.000
Nothing's wrong, just as long as

00:00:30.100 --> 00:00:32.900
You know that someday I will

00:00:33.000 --> 00:00:35.900
Someday, somehow

00:00:36.000 --> 00:00:38.800
I'm gonna make it all right but not right now

00:00:38.900 --> 00:00:41.600
I know you're wondering when

00:00:41.700 --> 00:00:44.600
(You're the only one who knows that)

00:00:44.700 --> 00:00:47.700
Someday, somehow

00:00:47.800 --> 00:00:50.600
I'm gonna make it all right but not right now

00:00:50.700 --> 00:00:54.800
I know you're wondering when

00:00:55.800 --> 00:00:59.900
Well I'd hope that since we're here anyway

00:01:00.300 --> 00:01:02.200
That we could end up saying

00:01:02.300 --> 00:01:05.600
Things we've always needed to say

00:01:06.100 --> 00:01:08.000
So we could end up staying

00:01:08.100 --> 00:01:11.300
Now the story's played out like this

00:01:11.400 --> 00:01:13.800
Just like a paperback novel

00:01:13.900 --> 00:01:17.100
Let's rewrite an ending that fits

00:01:17.200 --> 00:01:20.300
Instead of a Hollywood horror

00:01:20.400 --> 00:01:22.900
Nothing's wrong, just as long as

00:01:23.000 --> 00:01:25.700
You know that someday I will

00:01:25.800 --> 00:01:28.900
Someday, somehow

00:01:29.000 --> 00:01:31.800
I'm gonna make it all right but not right now

00:01:31.900 --> 00:01:34.700
I know you're wondering when

00:01:34.800 --> 00:01:37.600
(You're the only one who knows that)

00:01:37.700 --> 00:01:40.600
Someday, somehow

00:01:40.700 --> 00:01:43.600
I'm gonna make it all right but not right now

00:01:43.700 --> 00:01:46.300
I know you're wondering when

00:01:46.400 --> 00:01:52.300
(You're the only one who knows that)

00:02:13.000 --> 00:02:16.600
How the hell did we wind up like this?

00:02:16.900 --> 00:02:22.400
Why weren't we able, to see the signs that we missed

00:02:22.500 --> 00:02:24.500
And try to turn the tables

00:02:24.600 --> 00:02:27.700
Now the story's played out like thi...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Nickelback - Someday Altyazı (vtt) - 03:27-207-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Nickelback - Someday.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Nickelback - Someday.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Nickelback - Someday.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Nickelback - Someday.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!