NF - Motivated Altyazı (vtt) [04:21-261-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: NF | Parça: Motivated

CAPTCHA: captcha

NF - Motivated Altyazı (vtt) (04:21-261-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:02.900 --> 00:00:05.400
I've been, I've been doing
this a long time

00:00:05.500 --> 00:00:07.200
I mean over half my life

00:00:08.400 --> 00:00:13.000
It's awesome for me to be able
to put out music that
people will actually hear

00:00:13.900 --> 00:00:17.700
Especially when you put this much time
into something that you love

00:00:17.800 --> 00:00:19.400
something that you have a passion for

00:00:20.400 --> 00:00:22.750
That's motivation

00:00:22.800 --> 00:00:25.600
Ah, I'm motivated (motivated)

00:00:25.700 --> 00:00:27.000
Motivated (motivated)

00:00:27.100 --> 00:00:28.500
Motivated (motivated)

00:00:28.600 --> 00:00:30.000
Motivated, ah

00:00:30.100 --> 00:00:31.500
Ah, I'm motivated (motivated)

00:00:31.600 --> 00:00:33.000
Motivated (motivated)

00:00:33.100 --> 00:00:34.500
Motivated (motivated)

00:00:34.600 --> 00:00:35.900
Motivated, ah

00:00:36.000 --> 00:00:38.800
When I first started, never
knew if they will listen

00:00:38.900 --> 00:00:41.800
But when I write, I produce
passion, that's Mel Gibson

00:00:41.900 --> 00:00:44.800
If music is a disease, I
promise I'm infected

00:00:44.900 --> 00:00:47.700
I dream on different levels
of dreams, Inception

00:00:47.800 --> 00:00:50.300
And these beats are my playground,
let the words play

00:00:50.400 --> 00:00:51.300
You ain't catch it?

00:00:51.400 --> 00:00:52.100
That's wordplay

00:00:52.200 --> 00:00:53.700
Now you're stuck on the word "play"

00:00:53.800 --> 00:00:56.600
I'm all business, no suit
on, but that's okay

00:00:56.700 --> 00:00:59.700
I will K.O. you, if you
come in my work space

00:00:59.800 --> 00:01:02.400
And don't you ever try to
tell me I lack passion

00:01:02.500 --> 00:01:05.200
I'm a stand up guy, I promise
you ain't laughing

00:01:05.300 --> 00:01:08.300
These rappers are slowing the
game down, bad traffic

00:01:08.400 --> 00:01:11.200
And how you gonna put me in a
category of wack rappin'?

00:01:11.300 --> 00:01:14.300
Listen, I'm Hulk, I transform
and I smash rappers

00:01:14.400 --> 00:01:17.500
You sipping on syrup, that doesn't
mean you a sick rapper

00:01:17.600 --> 00:01:20.200
See what it means is you gon'
probably get sick after

00:01:20.300 --> 00:01:23.400
You don't like that I'm blunt, or is
it the fact that I smoke passion?

00:01:23.500 --> 00:01:25.400
Take your best shot

00:01:26.400 --> 00:01:28.100
Take your best shot

00:01:29.300 --> 00:01:31.000
Take your best shot

00:01:32.300 --> 00:01:35.450
I ain't going nowhere, nowhere

00:01:35.500 --> 00:01:37.600
Ah, I'm motivated (motivated)

00:01:37.700 --> 00:01:39.000
Motivated (motivated)

00:01:39.100 --> 00:01:40.500
Motivated (motivated)

00:01:40.600 --> 00:01:41.200
Motivated, ah

00:01:41.300 --> 00:01:43.400
Ah, I'm motivated (motivated)

00:01:43.500 --> 00:01:44.900
Motivated (motivated)

00:01:45.000 --> 00:01:46.400
Motivated (motivated)

00:01:46.500 --> 00:01:47.900
Motivated, ah

00:01:48.000 --> 00:01:50.400
I put work in this music, you
think I'm making this up?

00:01:50.500 --> 00:01:53.500
If the songs ain't sharp, trust
me they ain't making the cut

00:01:53.600 --> 00:01:54.300
You don't like it?

00:01:54.400 --> 00:01:56.500
I'm no teacher, but you'll
learn to adjust

00:01:56.600 --> 00:01:59.500
I'm my own worst critic, so critics
step your hate game up

00:01:59.600 --> 00:02:02.600
I'm a different breed of artist,
I know how to survive

00:02:02.700 --> 00:02:05.600
You come into my lane, you
better know how to drive

00:02:05.700 --> 00:02:08.500
And I suggest you buckle up if
you gon' come on this ride

00:02:08.600 --> 00:02:11.600
No Johnny Cash but some of y'all
are walking the line

00:02:11.700 --> 00:02:14.700
But you wrong though,
y'all look curious

00:02:14.800 --> 00:02:17.800
Heath Ledger type of questions
like, "why so serious?"

00:02:17.900 --> 00:02:19.100
And you want watered down lyrics?

00:02:19.200 --> 00:02:20.600
Well I don't carry 'em

00:02:20.700 --> 00:02:23.700
I dig holes for these tracks, and
then I slaughter and bury 'em

00:02:23.800 --> 00:02:26.500
The motivation I got is on
a whole different level

00:02:26.600 --> 00:02:29.600
I treat these lines like court
case, I don't wanna settle

00:02:29.700 --> 00:02:32.500
My lyrics are like bullets
and they're aiming at you

00:02:32.600 --> 00:02:35.400
And I ain't talking Switchfoot
when I dare you to move

00:02:35.500 --> 00:02:37.000
Take your best shot

00:02:38.300 --> 00:02:41.200
Take your best shot

00:02:41.300 --> 00:02:43.500
Take your best shot

00:02:44.200 --> 00:02:47.100
I ain't going nowhere, nowhere

00:02:47.200 --> 00:02:49.400
Ah, I'm motivated (motivated)

00:02:49.500 --> 00:02:51.000
Motivated (motivated)

00:02:51.100 --> 00:02:52.500
Motivated (motivated)

00:02:52.600 --> 00:02:53.300
Motivated, ah

00:02:53.400 --> 00:02:55.400
Ah, I'm motivated (motivated)

00...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

NF - Motivated Altyazı (vtt) - 04:21-261-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ NF - Motivated.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ NF - Motivated.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ NF - Motivated.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ NF - Motivated.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!