Metallica - Sad But True Altyazı (SRT) [06:13-373-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Metallica | Parça: Sad But True

CAPTCHA: captcha

Metallica - Sad But True Altyazı (SRT) (06:13-373-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:01:23,600 --> 00:01:28,600
Hey (Hey), I'm your life, I'm
the one who takes you there

2
00:01:28,700 --> 00:01:33,600
Hey (Hey), I'm your life,
I'm the one who cares

3
00:01:33,700 --> 00:01:39,600
They (They), they betray, I'm
your only true friend now

4
00:01:39,700 --> 00:01:45,200
They (They), they'll betray,
I'm forever there

5
00:01:45,500 --> 00:01:48,200
I'm your dream, make you real

6
00:01:48,300 --> 00:01:50,900
I'm your eyes when you must steal

7
00:01:51,000 --> 00:01:54,150
I'm your pain when you can't feel

8
00:01:54,200 --> 00:01:56,300
Sad but true

9
00:01:56,400 --> 00:01:59,200
I'm your dream, mind astray

10
00:01:59,300 --> 00:02:01,600
I'm your eyes while you're away

11
00:02:01,700 --> 00:02:04,100
I'm your pain while you repay

12
00:02:04,200 --> 00:02:08,300
You know it's sad but true

13
00:02:11,100 --> 00:02:13,800
Sad but true

14
00:02:25,400 --> 00:02:30,600
You (You), you're my mask, you're
my cover, my shelter

15
00:02:30,700 --> 00:02:35,600
You (You), you're my mask, you're
the one who's blamed

16
00:02:35,700 --> 00:02:41,200
Do (Do), do my work, do my
dirty work, scapegoat

17
00:02:41,300 --> 00:02:46,500
Do (Do), do my deeds for you're
the one who's shamed

18
00:02:47,100 --> 00:02:49,700
I'm your dream, make you real

19
00:02:49,800 --> 00:02:52,300
I'm your eyes when you must steal

20
00:02:52,400 --> 00:02:55,600
I'm your pain when you can't feel

21
00:02:55,700 --> 00:02:57,650
Sad but true

22
00:02:57,700 --> 00:03:00,300
I'm your dream, mind astray

23
00:03:00,400 --> 00:03:03,000
I'm your eyes while you're away

24
00:03:03,100 --> 00:03:05,400
I'm your pain while you repay

25
00:03:05,500 --> 00:03:09,100
You know it's sad but true

26
00:03:12,300 --> 00:03:16,200
Sad but true

27
00:04:05,700 --> 00:04:07,850
I'm your dream

28
00:04:07,900 --> 00:04:10,900
I'm your eyes

29
00:04:11,000 --> 00:04:13,300
I'm your pain

30
00:04:14,700 --> 00:04:17,500
I'm your dream (I'm your dream)

31
00:04:17,600 --> 00:04:20,200
I'm your eyes (I'm your eyes)

32
00:04:20,300 --> 00:04:22,900
I'm your pain (I'm your pain)

33
00:04:23,000 --> 00:04:29,000
You k...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Metallica - Sad But True Altyazı (SRT) - 06:13-373-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Metallica - Sad But True.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Metallica - Sad But True.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Metallica - Sad But True.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Metallica - Sad But True.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!