Marshmello - FRIENDS Altyazı (vtt) [03:51-231-0-uk]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Marshmello | Parça: FRIENDS

CAPTCHA: captcha

Marshmello - FRIENDS Altyazı (vtt) (03:51-231-0-uk) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:05.220 --> 00:00:06.700
Oooh-oh, Oooh-woh

00:00:07.100 --> 00:00:08.720
Oooh-oh, Oooh-woh

00:00:09.980 --> 00:00:12.600
Ти кажеш, що кохаєш мене, я
кажу, що ти божевільний

00:00:12.600 --> 00:00:15.130
Ми не більше, ніж друзі

00:00:15.180 --> 00:00:17.650
Ти не мій коханець, більше
схожий на брата

00:00:17.700 --> 00:00:20.050
Я познайомилась з тобою приблизно в 10

00:00:20.100 --> 00:00:22.450
Так що не ускладнюй, говорячи
ці нісенітниці

00:00:22.500 --> 00:00:24.910
Тільки відштовхнеш мене, та й все!

00:00:24.960 --> 00:00:27.850
Коли ти кажеш, що кохаєш мене,
це виводить мене з рівноваги

00:00:27.900 --> 00:00:29.480
Знову на ті ж граблі

00:00:33.920 --> 00:00:34.700
На вихід

00:00:34.880 --> 00:00:39.350
Не дивись на мене з цією
іскрою в очаааах

00:00:39.400 --> 00:00:44.350
Ти дійсно не хочеш відчепитися без бою

00:00:44.400 --> 00:00:49.650
Ти ніяк не можеш зрозуміти,
я більше не буду ввічливою

00:00:49.700 --> 00:00:54.270
Я казала це тобі 1 2 3 4 5 6000 разів

00:00:54.320 --> 00:00:56.570
Чи це не очевидно?

00:00:56.620 --> 00:00:59.560
Чи це не ясно?

00:00:59.560 --> 00:01:01.430
Сказати це по буквах?

00:01:01.480 --> 00:01:04.450
F-R-I-EN-D-S (друзі)

00:01:04.500 --> 00:01:05.540
Чи це не очевидно?

00:01:12.300 --> 00:01:14.990
Чи це не очевидно?

00:01:15.040 --> 00:01:17.630
Чи це не ясно?

00:01:17.680 --> 00:01:19.590
Сказати це по буквах?

00:01:19.640 --> 00:01:22.070
F-R-I-EN-D-S (друзі)

00:01:22.120 --> 00:01:23.690
F-R-I-EN-D-S (друзі)

00:01:23.740 --> 00:01:26.310
У тебе немає сорому? Ти
схожий на божевільного

00:01:26.360 --> 00:01:28.790
Повернувшись до моїх дверей

00:01:28.840 --> 00:01:31.370
2-га ранку, дощ періщить

00:01:31.420 --> 00:01:33.870
Хіба ми цього не проходили?

00:01:33.920 --> 00:01:36.090
Так що не ускладнюй, говорячи
ці нісенітниці

00:01:36.140 --> 00:01:38.980
Тільки відштовхнеш мене, та й все!

00:01:38.980 --> 00:01:41.150
У тебе немає сорому? Ти
схожий на божевільного

00:01:41.200 --> 00:01:43.090
Знову на ті ж граблі

00:01:43.140 --> 00:01:47.750
Так що не дивись на мене
з цією іскрою в очаааах

00:01:47.800 --> 00:01:52.950
Ти дійсно не хочеш відчепитися без бою

00:01:53.000 --> 00:01:57.730
Ти ніяк не можеш зрозуміти,
я більше не буду ввічливою

00:01:57.780 --> 00:02:03.160
Я казала це тобі 1 2 3 4 5 6000 разів

00:02:03.160 --> 00:02:05.550
Чи це не очевидно?

00:02:05.600 --> 00:02:08.110
Чи це не ясно?

00:02:08.160 --> 00:02:09.990
Сказати це по буквах?

00:02:10.040 --> 00:02:12.650
F-R-I-EN-D-S (друзі)

00:02:12.700 --> 00:02:15.310
Чи це не очевидно?

00:02:15.360 --> 00:02:18.350
Чи це не ясно?

00:02:18.400 --> 00:02:21.080
Сказати це по буквах?

00:02:21.080 --> 00:02:23.350
F-R-I-EN-D-S (друзі)

00:02:23.400 --> 00:02:26.730
F-R-I-EN-D-S (друзі)

00:02:26.780 --> 00:02:29.460
ось як ти ***** повинен
вимовляти «друзі»

00:02:29.460 --> 00:02:31.670
F-R-I-EN-D-S (друзі)
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Marshmello - FRIENDS Altyazı (vtt) - 03:51-231-0-uk

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Marshmello - FRIENDS.uk.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Marshmello - FRIENDS.uk.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Marshmello - FRIENDS.uk.srt Altyazı (.SRT)

▼ Marshmello - FRIENDS.uk.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!