Architects - Curse Altyazı (SRT) [03:00-180-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Architects | Parça: Curse

CAPTCHA: captcha

Architects - Curse Altyazı (SRT) (03:00-180-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:03,700 --> 00:00:07,100
I sold myself on paradise

2
00:00:07,700 --> 00:00:11,300
But I'm giving up on that
ghost, 'cause it

3
00:00:11,400 --> 00:00:13,200
Keeps me from counting the cost

4
00:00:13,300 --> 00:00:15,200
Moments I've loved and I've lost

5
00:00:15,300 --> 00:00:19,400
Bow down to the splits in the seconds

6
00:00:19,800 --> 00:00:23,400
Did I suffer on? Were
the nights too long?

7
00:00:23,500 --> 00:00:27,000
All the echos all so miscalculated

8
00:00:27,100 --> 00:00:31,400
When I'm dead and gone,
and the race is won

9
00:00:31,500 --> 00:00:35,450
Will everything be less complicated?

10
00:00:35,500 --> 00:00:37,500
I give you my word

11
00:00:37,600 --> 00:00:40,900
In the times I've had enough

12
00:00:41,000 --> 00:00:43,300
I still wish for the worst

13
00:00:43,400 --> 00:00:45,500
As free as a bird

14
00:00:45,600 --> 00:00:48,800
But the days keep crossing off

15
00:00:48,900 --> 00:00:51,700
Heaven came with a curse

16
00:00:59,500 --> 00:01:03,000
I'm frozen herе, I'm paralyzed

17
00:01:03,600 --> 00:01:06,300
Would you pull it outta my throat?

18
00:01:06,500 --> 00:01:09,400
'Cause I'm tired of burning
thеse boats

19
00:01:09,600 --> 00:01:11,000
Praying to God that I float

20
00:01:11,100 --> 00:01:15,000
Bow down to the splits in the seconds

21
00:01:15,100 --> 00:01:17,700
I give you my word

22
00:01:17,800 --> 00:01:20,900
In the times I've had enough

23
00:01:21,000 --> 00:01:23,400
I still wish for the worst

24
00:01:23,500 --> 00:01:26,000
As free as a bird

25
00:01:26,100 --> 00:01:28,900
But the days keep crossing off

26
00:01:29,000 --> 00:01:31,700
Heaven came with a curse

27
00:01:31,800 --> 00:01:35,400
I won't pretend to know my end

28
00:01:35,500 --> 00:01:39,200
The credits roll, I'm afraid it's

29
00:01:39,300 --> 00:01:41,700
The end of the earth

30
00:01:41,800 --> 00:01:44,900
'Cause the days keep crossing off

31
00:01:45,000 --> 00:01:48,150
Heaven came with a curse!

32
00:01:48,200 --> 00:01:51,400
You give me a conscience,
I'll give you a crisis

33
00:01:51,500 --> 00:01:55,400
Hard times, but I'd rather
see this than be blinded

34
00:01:55,500 --> 00:01:58,800
Breakdown what's behind us

35
00:01:58,900 --> 00:02:03,300
Darkness only cares what
the light does!

36
00:02:03,800 --> 00:02:06,000
I give you my word

37
00:02:06,100 --> 00:02:09,000
In th...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Architects - Curse Altyazı (SRT) - 03:00-180-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Architects - Curse.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Architects - Curse.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Architects - Curse.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Architects - Curse.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!