MAGAZINE HO - When i was your man Altyazı (SRT) [03:45-225-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: MAGAZINE HO | Parça: When i was your man

CAPTCHA: captcha

MAGAZINE HO - When i was your man Altyazı (SRT) (03:45-225-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:07,625 --> 00:00:12,500
La misma cama, pero se siente
un poco más grande ahora.

1
00:00:14,465 --> 00:00:19,600
Nuestra canción en la radio,
pero no suena igual.

2
00:00:21,000 --> 00:00:27,000
Cuando nuestros amigos hablan
sobre tí, todo lo que
causan es derribarme.

3
00:00:28,020 --> 00:00:32,700
Por que mi corazón se rompe un
poco cuando escucho tu nombre.

4
00:00:32,780 --> 00:00:39,460
Y todo suena como <ooh, ooh-ooh>>.

5
00:00:41,340 --> 00:00:45,700
Tan joven y tan tonto
para darme cuenta

6
00:00:45,800 --> 00:00:49,740
que debí de haberte comprado flores

7
00:00:49,820 --> 00:00:52,400
y haber sostenido tu mano.

8
00:00:52,520 --> 00:00:56,700
Debí haberte dedicado todo mi tiempo

9
00:00:56,920 --> 00:00:59,200
cuando tuve la oportunidad.

10
00:00:59,920 --> 00:01:06,420
Debí de haberte llevado a todas
las fiestas, porque todo lo que
querías hacer era bailar.

11
00:01:06,500 --> 00:01:09,000
Ahora mi bebé está bailando,

12
00:01:09,360 --> 00:01:12,260
pero está bailando con otro hombre.

13
00:01:14,485 --> 00:01:20,700
Oh. Mi orgullo; mi ego, mis
necesidades y mi egoísmo

14
00:01:22,120 --> 00:01:26,860
causaron que una mujer buena y fuerte
como tú saliera de mi vida.

15
00:01:27,840 --> 00:01:35,000
Y ahora nunca, nunca soy capaz de
limpiar los desastres que hago

16
00:01:35,460 --> 00:01:39,500
y me lastima cada vez
que cierro los ojos.

17
00:01:39,600 --> 00:01:48,200
Y todo suena como <ooh, ooh-ooh>>.

18
00:01:48,820 --> 00:01:53,000
Tan joven y tan tonto
para darme cuenta

19
00:01:53,420 --> 00:01:57,000
que debí de haberte comprado flores

20
00:01:57,880 --> 00:01:59,340
y haber sostenido tu mano.

21
00:02:01,000 --> 00:02:04,300
Debí de haberte dedicado
todo mi tiempo

22
00:02:04,400 --> 00:02:07,260
cuando tuve la oportunidad.

23
00:02:07,735 --> 00:02:14,200
Debí de haberte llevado a todas
las fiestas, porque todo lo que
querías hacer era bailar.

24
00:02:14,300 --> 00:02:16,700
Ahora mi bebé está bailando,

25
00:02:17,160 --> 00:02:21,100
pero está bailando con otro hombre.

26
00:02:21,300 --> 00:02:24,300
Oh, e incluso si duele

27
00:02:24,800 --> 00:02:26,660
seré el primero,

28
00:02:26,760 --> 00:02:28,310
el primero en decir

29
00:02:28,360 --> 00:02:34,450
<>.

30
00:02:34,500 --> 00:02:38,380
Oh, sé que probable...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

MAGAZINE HO - When i was your man Altyazı (SRT) - 03:45-225-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ MAGAZINE HO - When i was your man.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ MAGAZINE HO - When i was your man.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ MAGAZINE HO - When i was your man.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ MAGAZINE HO - When i was your man.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!