Logan Paul - SANTA DISS TRACK Altyazı (SRT) [02:56-176-0-ar]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Logan Paul | Parça: SANTA DISS TRACK

CAPTCHA: captcha

Logan Paul - SANTA DISS TRACK Altyazı (SRT) (02:56-176-0-ar) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:01,240 --> 00:00:02,960
لا أعرف يا أخي، قال أنه لن يقوم بذلك

1
00:00:03,200 --> 00:00:04,520
ماذا تقصد بأنه لن يقوم بذلك؟

2
00:00:04,620 --> 00:00:07,760
لقد قال (سانتا) أنه لن يُوصل منتجات (مافريك) في عيد الميلاد هذا

3
00:00:07,860 --> 00:00:11,800
أخي، لم لن يوصل منتجات (مافريك)؟ إنها أفضل منتجات في الساحة!

4
00:00:11,800 --> 00:00:13,220
لا أعرف يا أخي، لأنه (سانتا)

5
00:00:13,220 --> 00:00:14,600
نعم، إنه (سانتا) بكل تأكيد !

6
00:00:13,360 --> 00:00:14,620
نعم هو سانتا بالتأكيد

7
00:00:14,720 --> 00:00:15,880
لدي رسالة لـ(سانتا)

8
00:00:15,980 --> 00:00:17,320
هل أنت مستعد؟ مَرر له هذا !

9
00:00:18,000 --> 00:00:18,780
تباً لـ(سانتا) !

10
00:00:30,180 --> 00:00:31,480
أوه، مرحبا يا سيد (كلوس)

11
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
هذا انا لوڨان بول

12
00:00:31,600 --> 00:00:32,980
إنه أنا، (لوجان بول)

13
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
22 عيد ميلادٍ لم أسمع منك شيئا على الإطلاق !!

14
00:00:33,200 --> 00:00:35,740
22 عيد ميلاد ولم أسمع شيئاً عنك على الإطلاق

15
00:00:35,980 --> 00:00:37,380
الآن، ربما لأنني شقي

16
00:00:36,320 --> 00:00:37,540
ربما لأني مشاكس

17
00:00:37,380 --> 00:00:38,800
أو ربما لأنني لطيف

18
00:00:37,540 --> 00:00:38,800
او لاني لطيف

19
00:00:39,000 --> 00:00:41,840
ربما لأنني إلتقيت السيدة (كلوس) وضاجعتها مرتين

20
00:00:41,880 --> 00:00:43,160
تتسلل من مدخنتي

21
00:00:43,240 --> 00:00:44,740
يا صاح، هذه جريمة

22
00:00:44,920 --> 00:00:47,500
تقتحم وتدخل، لقد تجاوزت الحد

23
00:00:46,740 --> 00:00:47,580
لقد تخطيت الحدود

24
00:00:47,620 --> 00:00:49,020
ليس لدينا حليب وبسكويت هنا

25
00:00:49,080 --> 00:00:50,160
يا فتى، لستَ مستعداً

26
00:00:49,580 --> 00:00:50,420
ولد أنت لست جاهز

27
00:00:50,160 --> 00:00:51,580
لدينا مزلجة تزن 2 طن

28
00:00:50,420 --> 00:00:51,900
لدي مزلقة اثنين طن

29
00:00:51,580 --> 00:00:52,940
نعم، نسميها الـ(ييتي)

30
00:00:53,300 --> 00:00:56,260
وسمعت أنك من الشمال، لكنني من (أوهايو) (حقيقة)

31
00:00:54,920 --> 00:00:55,980
أنا من اوهايو

32
00:00:56,260 --> 00:00:57,400
عيد الميلاد قريب جداً

33
00:00:57,400 --> 00:00:58,940
إحصل على منتجاتك، الرابط في وصف الفيديو

34
00:00:59,620 --> 00:01:01,740
(لوجان بول)، أتستعمل أغنيتك لتروج لمنتجاتك؟

35
00:01:01,740 --> 00:01:03,280
نعم يا فتى، أنا المافريك

36
00:01:03,460 --> 00:01:04,720
لمذا؟ هل جُرحت مشاعرك؟

37
00:01:05,020 --> 00:01:06,140
نعم، أرتدي هذه المنتجات

38
00:01:06,440 --> 00:01:07,640
نعم، أرتدي هذه المنتجات

39
00:01:07,920 --> 00:01:09,100
نعم، أقوم بذلك في الكنيسة

40
00:01:09,420 --> 00:01:10,400
نعم، أعمل على ذلك

41
00:01:10,820 --> 00:01:12,140
إلى من ينظر (سانتا) هذا ؟

42
00:01:12,200 --> 00:01:13,600
خذ هداياك وأعِدهم !

43
00:01:13,680 --> 00:01:15,060
منتجات (مافريك) هي التي يُفضل إقتناؤها

44
00:01:15,060 --> 00:01:16,540
لدينا القلنسوة، لدينا القبعات

45
00:01:16,600 --> 00:01:17,880
إلى من ينظر (سانتا) هذا ؟

46
00:01:17,980 --> 00:01:19,320
يجب عليك شرب حليب خالي من الدسم

47
00:01:19,440 --> 00:01:20,820
يجب عليك إقتناء حقيبة الظهر الجديدة

48
00:01:20,900 --> 00:01:22,260
إرم بعيداً ذلك الكيس القذر !

49
00:01:22,400 --> 00:01:23,600
هل أتيت لتختلط بالناس؟

50
00:01:23,660 --> 00:01:25,080
أم أتيت لتجلجل؟ (تجلجل)

51
00:01:25,160 --> 00:01:26,600
تعرف أنه لدي هذه المجوهرات باهظة الثمن، نعم

52
00:01:26,660 --> 00:01:27,640
جينجل، لينجل، دينجل

53
00:01:27,740 --> 00:01:29,480
إنتظر، غزال الرنة خاصتك على سطح منزلي يا رجل

54
00:01:29,480 --> 00:01:30,820
أنت تخرب قرميدي

55
00:01:30,940 --> 00:01:33,660
يدعونني (إل بي)، هذه أغنية عيدي

56
00:01:33,660 --> 00:01:35,020
هل ذكرت أنني أعزب؟

57
00:01:35,020 --> 00:01:36,360
أنا مُسبب للإدمان كـ(برينجل)

58
00:01:36,520 --> 00:01:37,880
نعم، أنا إضافي مثل زينة (سبرينكلز)

59
00:01:37,940 --> 00:01:39,300
مثقف وأتقن لغتين

60
00:01:39,720 --> 00:01:40,960
نعم، أرتدي المنتجات

61
00:01:41,060 --> 00:01:42,440
نعم، أرتدي هذه المنتجات

62
00:01:42,560 --> 00:01:43,860
نعم، أقوم بذلك في الكنيسة

63
00:01:44,060 --> 00:01:45,120
نعم، أعمل على ذلك

64
00:01:45,520 --> 00:01:46,780
إلى من ينظر (سانتا) هذا ؟

65
00:01:46,900 --> 00:01:48,240
خذ هداياك وأعِدهم !

66
00:01:48,400 --> 00:01:49,740
منتجات (مافريك) هي التي يُفضل إقتناؤها

67
00:01:49,840 --> 00:01:51,220
لدينا القلنسوة، لدينا القبعات

68
00:01:51,300 --> 00:01:52,600
إلى من ينظر (سانتا) هذا ؟

69
00:01:52,660 --> 00:01:54,100
يجب عليك شرب حليب خالي من الدسم

70
00:01:54,100 --> 00:01:55,520
يجب عليك إقتناء حقيبة الظهر الجديدة...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Logan Paul - SANTA DISS TRACK Altyazı (SRT) - 02:56-176-0-ar

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Logan Paul - SANTA DISS TRACK.ar.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Logan Paul - SANTA DISS TRACK.ar.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Logan Paul - SANTA DISS TRACK.ar.srt Altyazı (.SRT)

▼ Logan Paul - SANTA DISS TRACK.ar.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!