Andy Black - The Promise Altyazı (SRT) [03:34-214-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Andy Black | Parça: The Promise

CAPTCHA: captcha

Andy Black - The Promise Altyazı (SRT) (03:34-214-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:26,100 --> 00:00:28,800
Living on the west side
born and raised

2
00:00:28,900 --> 00:00:32,000
Made a deal with the devil
found glory days

3
00:00:32,100 --> 00:00:38,700
There's no way that I'll stay

4
00:00:38,800 --> 00:00:41,400
Driving down the Highway 75

5
00:00:41,500 --> 00:00:44,700
Watch the world come down
on borrowed time

6
00:00:44,800 --> 00:00:50,900
Find some way to escape

7
00:00:51,000 --> 00:00:54,200
But we all find hope

8
00:00:54,300 --> 00:00:56,500
We all find hope

9
00:00:56,600 --> 00:00:59,600
Do you remember all the plans we made

10
00:00:59,700 --> 00:01:02,700
Hope and pray for a better day

11
00:01:02,800 --> 00:01:07,500
Tell me whatever happened
to the love we gave

12
00:01:07,600 --> 00:01:10,500
The promise that we both betrayed

13
00:01:10,600 --> 00:01:12,600
And the faults we sang

14
00:01:12,700 --> 00:01:15,600
The times we fought for everything

15
00:01:15,700 --> 00:01:20,200
Tell me whatever happened
to what I've become

16
00:01:20,300 --> 00:01:23,300
The pain I feel for where I'm from

17
00:01:23,400 --> 00:01:26,300
Hanging from the cross on 50 west

18
00:01:26,400 --> 00:01:29,500
You got a dream and a chance
to run from this

19
00:01:29,600 --> 00:01:36,400
I'm locked in believing

20
00:01:36,500 --> 00:01:39,000
Drinking till I'm lost
and giving it up

21
00:01:39,100 --> 00:01:42,300
Another day another chance
to test my luck

22
00:01:42,400 --> 00:01:48,400
Way out there they won't care

23
00:01:48,500 --> 00:01:51,500
But we can't get out

24
00:01:51,600 --> 00:01:54,500
We can't get out

25
00:01:54,600 --> 00:01:57,300
Do you remember all the plans we made

26
00:01:57,400 --> 00:02:00,500
Hope and pray for a better day

27
00:02:00,600 --> 00:02:05,100
Tell me whatever happened
to the love we gave

28
00:02:05,200 --> 00:02:08,100
The promise that we both betrayed

29
00:02:08,200 --> 00:02:10,200
And the faults we sang

30
00:02:10,300 --> 00:02:13,200
The times we fought for everything

31
00:02:13,300 --> 00:02:17,600
Tell me whatever happened
to what I've become

32
00:02:17,700 --> 00:02:21,000
The pain I feel for where I'm from

33
00:02:21,100 --> 00:02:25,100
In the city I found my hope

34
00:02:25,200 --> 00:02:27,600
I know, I feel it

35
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Andy Black - The Promise Altyazı (SRT) - 03:34-214-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Andy Black - The Promise.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Andy Black - The Promise.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Andy Black - The Promise.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Andy Black - The Promise.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!