KANGTA - The Cure Altyazı (SRT) [04:00-240-0-id]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: KANGTA | Parça: The Cure

CAPTCHA: captcha

KANGTA - The Cure Altyazı (SRT) (04:00-240-0-id) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:10,373 --> 00:00:13,953
Satu bumi yang kecil

1
00:00:14,234 --> 00:00:17,239
di depan banyak dinding

2
00:00:18,013 --> 00:00:20,862
Saling membidik

3
00:00:21,492 --> 00:00:25,022
mengabaikan kesejatian

4
00:00:25,623 --> 00:00:29,006
Hatred yang semakin dalam

5
00:00:29,006 --> 00:00:32,471
Tatapan dingin

6
00:00:33,024 --> 00:00:36,083
membuat kehangatan hilang

7
00:00:36,743 --> 00:00:40,087
hanya bertahan sendirian

8
00:00:40,717 --> 00:00:43,638
Di atas musim kemarau

9
00:00:43,688 --> 00:00:47,357
salju turun menutupi semuanya

10
00:00:47,407 --> 00:00:51,381
di atas hati yang terluka

11
00:00:51,431 --> 00:00:53,173
We are the cure

12
00:00:53,223 --> 00:00:54,994
We are the cure

13
00:00:55,808 --> 00:00:58,820
Setelah musim dingin

14
00:00:58,870 --> 00:01:02,418
pohon yang kita tanam

15
00:01:02,468 --> 00:01:06,248
menjadi bunga yang akan mekar kembali

16
00:01:06,298 --> 00:01:08,298
We are the cure

17
00:01:08,348 --> 00:01:10,204
We are the cure

18
00:01:10,844 --> 00:01:14,107
Dunia di mana keindahan

19
00:01:14,689 --> 00:01:17,670
bersinar dalam berbagai warna

20
00:01:18,717 --> 00:01:21,610
telah memudar

21
00:01:22,347 --> 00:01:25,896
oleh pandangan hitam dan putih

22
00:01:26,303 --> 00:01:29,517
Sinar matahari yang menyilaukan

23
00:01:29,885 --> 00:01:33,612
penuh dengan debu

24
00:01:33,662 --> 00:01:36,802
kita harus memutarnya kembali

25
00:01:37,306 --> 00:01:41,040
1, 2, 3 kita lakukan bersama

26
00:01:41,292 --> 00:01:44,076
Setelah musim dingin

27
00:01:44,126 --> 00:01:47,993
pohon yang kita tanam

28
00:01:48,043 --> 00:01:51,792
menjadi bunga yang akan mekar kembali

29
00:01:51,842 --> 00:01:53,776
We are the cure

30
00:01:53,826 --> 00:01:55,021
We are the cure

31
00:01:55,021 --> 00:01:56,159
Seperti tunas yang tumbuh

32
00:01:56,209 --> 00:01:58,120
Senyum seterang udara segar

33
00:01:58,170 --> 00:01:59,495
merangkul sinar matahari

34
00:01:59,545 --> 00:02:01,231
menjadi pohon yang hijau dan besar

35
00:02:01,231 --> 00:02:02,482
CO2 to oxygen

36
00:02:02,532 --> 00:02:03,927
Put the pedal to the medal

37
00:02:03,977 --> 00:02:05,699
Aku menutupi masa lalu yang kasar

38
00:02:05,749 --> 00:02:06,525
dengan melihatmu

39
00:02:06,575 --> 00:02:07,988
Seperti itu, aku juga berbagi

40
00:02:08,038 --> 00:02:08,990
cinta itu denganmu

41
00:02:09,040 --> 00:02:10,746
Okay this world needs a cure

42
00:02:10,746 --> 00:02:12,314
Aku tahu itulah kau

43
00:02:13,303 --> 00:02:17,031
Semakin kita terluka

44
00:02:17,031 --> 00:02:20,267
semakin kita membutuhkan
satu sama lain

45
00:02:20,317 --> 00:02:25,189
Karena kau dan aku adalah satu

46
00:02:26,750 --> 00:02:28,893
Duri yang tanpa sadar tertancap

47
00:02:28,943 --> 00:02:30,650
meninggalkan bekas luka
yang lebih dalam

48
00:02:30,700 --> 00:02:32,403
Dengan dalih keakraban

49
00:02:32,453 --> 00:02:34,432
menerima begitu saja ketidakpedulian

50
00:02:34,482 --> 00:02:36,482
Pada saat itu, tidak boleh
melepaskan satu sama lain

51
00:02:36,532 --> 00:02:38,363
Terkadang saat kita lelah
dan ingin ambruk

52
00:02:38,363 --> 00:02:39,945
akhir yang membangunkan kita

53
00:02:39,995 --> 00:02:42,100
adalah sentuhan satu
sama lain Oh oh oh

54
00:02:49,001 --> 00:02:51,322
Di atas musim kemarau

55
00:02:51,372 --> 00:02:52,143
(ketika angin bertiup)

56
00:02:52,193 --> 00:02:54,716
salju turun menut...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

KANGTA - The Cure Altyazı (SRT) - 04:00-240-0-id

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ KANGTA - The Cure.id.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ KANGTA - The Cure.id.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ KANGTA - The Cure.id.srt Altyazı (.SRT)

▼ KANGTA - The Cure.id.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!