I Prevail - Lifelines Altyazı (SRT) [03:31-211-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: I Prevail | Parça: Lifelines

CAPTCHA: captcha

I Prevail - Lifelines Altyazı (SRT) (03:31-211-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:25,100 --> 00:00:31,700
When I open my eyes and see
the lines that live on
the life I left behind

2
00:00:31,700 --> 00:00:37,200
I feel disconnected from the
place that I call home

3
00:00:37,300 --> 00:00:43,400
When I try rewind I can’t
design, a way to go back
to that place and time

4
00:00:43,500 --> 00:00:49,900
I remember that moment that
changed everything I know

5
00:00:50,100 --> 00:00:52,200
Everything I know

6
00:00:52,300 --> 00:00:55,100
Cut up into pieces, looking
for a reason

7
00:00:55,200 --> 00:00:58,100
Who’s gonna be there to make me whole?

8
00:00:58,200 --> 00:00:59,600
I can’t stop the bleeding

9
00:00:59,700 --> 00:01:01,100
Looking for a meaning

10
00:01:01,200 --> 00:01:04,550
Throw me a line and bring me back home

11
00:01:04,600 --> 00:01:07,800
Won’t you say something, say something

12
00:01:07,900 --> 00:01:10,200
I can’t do this alone

13
00:01:10,300 --> 00:01:13,100
Cut up into pieces, looking
for a reason

14
00:01:13,200 --> 00:01:17,400
Throw me a line and bring me back home

15
00:01:17,700 --> 00:01:20,900
I live with all the goodbyes, doesn’t
matter how hard I try

16
00:01:21,000 --> 00:01:24,550
They end in long nights spent
up looking back on my life

17
00:01:24,600 --> 00:01:29,600
I feel disconnected from the
place that I call home

18
00:01:29,700 --> 00:01:32,900
They hit me from the blind side, caught
me in the blink of an eye

19
00:01:33,000 --> 00:01:36,400
Just like a landmine going
off inside my mind

20
00:01:36,500 --> 00:01:42,500
I remember the moment that
changed everything I know

21
00:01:42,600 --> 00:01:44,800
Everything I know

22
00:01:44,800 --> 00:01:47,600
Cut up into pieces, looking
for a reason

23
00:01:47,700 --> 00:01:50,800
Who’s gonna be there to make me whole?

24
00:01:50,900 --> 00:01:52,000
I can’t stop the bleeding

25
00:01:52,100 --> 00:01:53,600
Looking for a meaning

26
00:01:53,700 --> 00:01:56,600
Throw me a line and bring me back home

27
00:01:56,700 --> 00:02:00,300
Won’t you say something, say something

28
00:02:00,400 --> 00:02:02,700
I can’t do this alone

29
00:02:02,800 --> 00:02:05,600
Cut up into pieces, looking
for a reason

30
00:02:05,700 --> 00:02:09,800
Throw me a line and bring me back home

31
00:02:15,300 --> 00:02:18,700
This life can cut like a knife,
it leaves lines and divides

32
00:02:18,800 --> 00:02:21,800
It leaves lines an...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

I Prevail - Lifelines Altyazı (SRT) - 03:31-211-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ I Prevail - Lifelines.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ I Prevail - Lifelines.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ I Prevail - Lifelines.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ I Prevail - Lifelines.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!