HA-ASH - Irremediable Altyazı (SRT) [04:01-241-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: HA-ASH | Parça: Irremediable

CAPTCHA: captcha

HA-ASH - Irremediable Altyazı (SRT) (04:01-241-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:10,900 --> 00:00:14,600
Otra vez en mi vida se abre el telón,

2
00:00:14,700 --> 00:00:18,500
y esta vez no me siento el espectador,

3
00:00:18,600 --> 00:00:24,900
me escogiste un papel protagonista.

4
00:00:26,800 --> 00:00:30,800
Y esta historia comienza para los dos,

5
00:00:30,900 --> 00:00:34,300
hoy el día se pinta de otro color,

6
00:00:34,400 --> 00:00:40,500
me haz tocado con tus
manos de alquimista.

7
00:00:42,200 --> 00:00:46,000
No cabe una duda, no existe un error,

8
00:00:46,100 --> 00:00:50,100
tu eres conmigo, lo grita el destino.

9
00:00:50,200 --> 00:00:54,000
y no hay mas camino que tu dirección,

10
00:00:54,100 --> 00:00:57,800
me quedo contigo, te quiero conmigo.

11
00:00:57,900 --> 00:01:01,700
Irremediablemente seras para mi,

12
00:01:01,800 --> 00:01:05,600
seguramente ya estaba escrito así.

13
00:01:05,700 --> 00:01:07,600
solo tu, solo yo,

14
00:01:07,700 --> 00:01:12,600
apostándonos el corazón.

15
00:01:13,800 --> 00:01:17,600
Irremediablemente me haces feliz,

16
00:01:17,700 --> 00:01:21,500
definitivamente te escojo a ti,

17
00:01:21,600 --> 00:01:23,700
es amor, es amor,

18
00:01:23,800 --> 00:01:29,000
lo que estamos sintiendo los dos

19
00:01:29,100 --> 00:01:32,400
es Irremediable.

20
00:01:38,900 --> 00:01:42,700
Te busque en cada esquina del corazón,

21
00:01:42,800 --> 00:01:46,400
en mil libros, poemas y en mi cajón.

22
00:01:46,500 --> 00:01:49,700
pero en cambio, fuiste tu,

23
00:01:49,800 --> 00:01:52,700
tu me encontraste.

24
00:01:54,900 --> 00:01:58,700
Tanta magia desfila a mi alrededor,

25
00:01:58,800 --> 00:02:02,400
hoy la suerte sonríe para los dos.

26
00:02:02,500 --> 00:02:04,300
para siempre,

27
00:02:04,400 --> 00:02:09,100
quédate para quedarte.

28
00:02:10,200 --> 00:02:14,200
No cabe una duda, no existe un error,

29
00:02:14,300 --> 00:02:18,500
tu eres conmigo, lo grita el destino.

30
00:02:18,500 --> 00:02:22,100
y no hay mas camino que tu dirección,

31
00:02:22,200 --> 00:02:25,900
me quedo contigo, te quiero conmigo.

32
00:02:26,000 --> 00:02:29,600
Irremediablemente seras para mi,

33
00:02:29,700 --> 00:02:33,500
seguramente ya estaba escrito así.

34
00:02:33,600 --> 00:02:35,500
solo tu, solo...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

HA-ASH - Irremediable Altyazı (SRT) - 04:01-241-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ HA-ASH - Irremediable.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ HA-ASH - Irremediable.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ HA-ASH - Irremediable.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ HA-ASH - Irremediable.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!