Aleman - El Compa Ramiro Altyazı (SRT) [03:17-197-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Aleman | Parça: El Compa Ramiro

CAPTCHA: captcha

Aleman - El Compa Ramiro Altyazı (SRT) (03:17-197-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:26,800 --> 00:00:28,200
Hey, what the fuck?

2
00:00:28,300 --> 00:00:29,000
Fuckin' asshole

3
00:00:29,100 --> 00:00:30,700
¿Dónde está mi pinche dinero?

4
00:00:30,800 --> 00:00:31,600
Vete a la verga

5
00:00:31,700 --> 00:00:34,000
'Tás bien pendejo, ¿me estabas
hablando mierda, verdad?

6
00:00:34,100 --> 00:00:36,000
Hey, a mí nadie me trae
de la verga wey, chale

7
00:00:36,100 --> 00:00:38,800
Where the fuck is my money?

8
00:00:38,900 --> 00:00:41,100
I'm calling the cops
on your fucking ass

9
00:00:41,200 --> 00:00:43,300
Vas a valer verga

10
00:00:44,500 --> 00:00:46,000
Cállate a la verga

11
00:00:49,600 --> 00:00:52,000
Ya amaneció, está jodiendo mi vecino

12
00:00:52,100 --> 00:00:53,300
Que'sque huele mucho a mota

13
00:00:53,400 --> 00:00:54,800
Que va a hablarle a los marinos

14
00:00:54,900 --> 00:00:56,200
Que le va a hablar a la chota

15
00:00:56,300 --> 00:00:57,600
Si quiere háblele a sus primos

16
00:00:57,700 --> 00:00:59,800
Me pela la vergota, no importa

17
00:00:59,900 --> 00:01:02,100
Lo exigimos, quisimos salir del hoyo

18
00:01:02,200 --> 00:01:04,000
Nos hicimos conocidos, viajamos

19
00:01:04,100 --> 00:01:06,600
Solo fluimos, fumamos, solo reímos

20
00:01:06,700 --> 00:01:08,000
Le chingo en domingo pingo

21
00:01:08,100 --> 00:01:10,400
Con mi flow flamingo, fla-fle

22
00:01:10,500 --> 00:01:12,400
LeFlaur LeFlah Eshkoshka

23
00:01:12,500 --> 00:01:15,300
Wacha bien acá, con los AKs

24
00:01:15,400 --> 00:01:18,200
Y en las bocinas truena
Heltah' Skeltah'

25
00:01:18,300 --> 00:01:20,900
Ahora llegan de a dos pa'
proteger el business

26
00:01:21,000 --> 00:01:23,700
Un carro adelante y otro
atrás con AR-15

27
00:01:23,800 --> 00:01:26,500
Esto te lo dije, más drogado
que el mince

28
00:01:26,600 --> 00:01:29,800
Moverás el cuello tan duro
que te harás un esguince

29
00:01:29,900 --> 00:01:32,600
Mamacita princess, pon
cemento al tabique

30
00:01:32,700 --> 00:01:35,600
Vamos construyendo un
palacio, sí o qué

31
00:01:35,700 --> 00:01:38,100
Lo que ya fue, ya fue pero
bien 'má no peleé

32
00:01:38,200 --> 00:01:41,200
Porque están dejando muchos cadáveres

33
00:01:41,300 --> 00:01:44,100
Se mueve mucha nieve y...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Aleman - El Compa Ramiro Altyazı (SRT) - 03:17-197-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Aleman - El Compa Ramiro.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Aleman - El Compa Ramiro.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Aleman - El Compa Ramiro.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Aleman - El Compa Ramiro.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!