for KING and COUNTRY - Ceasefire Altyazı (vtt) [04:17-257-0-pt]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: for KING and COUNTRY | Parça: Ceasefire

CAPTCHA: captcha

for KING and COUNTRY - Ceasefire Altyazı (vtt) (04:17-257-0-pt) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:08.360 --> 00:00:12.400
Como podemos salvar uma vida

00:00:12.420 --> 00:00:16.820
apontando os dedos?

00:00:16.980 --> 00:00:20.480
Como podemos acabar com a luta

00:00:20.640 --> 00:00:24.600
deste jeito?

00:00:24.740 --> 00:00:28.680
Quando a culpa é a verdade
que estamos pregando

00:00:28.880 --> 00:00:33.180
e mentiras são o que
estamos acreditando

00:00:33.440 --> 00:00:37.160
Ninguém nunca ganha

00:00:37.360 --> 00:00:42.040
quando o objetivo é acertar as contas

00:00:43.260 --> 00:00:47.730
Um por um, pediremos um cessar-fogo

00:00:47.780 --> 00:00:51.890
Um por um, lutaremos
por um final melhor

00:00:51.940 --> 00:00:56.100
Um por um, poderíamos reescrever
as manchetes

00:00:56.600 --> 00:00:59.440
Estando lado à lado

00:00:59.940 --> 00:01:04.090
Um por um, o amor está
contruindo um império

00:01:04.140 --> 00:01:08.880
Um por um, alcançando
a nossos inimigos

00:01:08.940 --> 00:01:13.160
Um por um, chegaremos
à linha de chegada

00:01:13.380 --> 00:01:16.820
Estando lado à lado

00:01:16.920 --> 00:01:18.600
Cessar-fogo

00:01:22.260 --> 00:01:26.000
Eu serei o primeiro a dizer

00:01:26.140 --> 00:01:30.080
Estou longe de ser perfeito

00:01:30.200 --> 00:01:34.200
Mas a graça foi feita
para aqueles que não

00:01:34.320 --> 00:01:38.120
merecem

00:01:38.300 --> 00:01:42.820
Tão fácil atirar a primeira pedra

00:01:42.860 --> 00:01:46.720
Mais difícil é procurar
sua própria alma

00:01:47.160 --> 00:01:50.970
Ninguém nunca ganha

00:01:51.020 --> 00:01:54.760
quando o objetivo é acertar as contas

00:01:54.980 --> 00:01:58.980
Um por um, pediremos um cessar-fogo

00:01:59.280 --> 00:02:03.630
Um por um, lutaremos
por um final melhor

00:02:03.680 --> 00:02:07.740
Um por um, poderíamos reescrever
as manchetes

00:02:08.160 --> 00:02:11.330
Estando lado à lado

00:02:11.380 --> 00:02:16.080
Um por um, o amor está construindo
um império

00:02:16.220 --> 00:02:20.040
Um a um, alcançando a nossos inimigos

00:02:20.340 --> 00:02:24.480
Um por um, chegaremos
à linha de chegada

00:02:24.960 --> 00:02:28.120
Permanecendo lado à lado

00:02:28.280 --> 00:02:29.460
Cessar-fogo

00:02:29.460 --> 00:02:33.900
Ensine-nos a viver humildemente

00:02:34.160 --> 00:02:38.230
Amar incondicionalmente

00:02:38.280 --> 00:02:42.660
Transformar noss...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

for KING and COUNTRY - Ceasefire Altyazı (vtt) - 04:17-257-0-pt

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ for KING and COUNTRY - Ceasefire.pt.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ for KING and COUNTRY - Ceasefire.pt.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ for KING and COUNTRY - Ceasefire.pt.srt Altyazı (.SRT)

▼ for KING and COUNTRY - Ceasefire.pt.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!