Ed Sheeran - Collide Altyazı (SRT) [03:32-212-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Ed Sheeran | Parça: Collide

CAPTCHA: captcha

Ed Sheeran - Collide Altyazı (SRT) (03:32-212-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:18,900 --> 00:00:21,400
Oh yeah, we've been in the rain

2
00:00:22,900 --> 00:00:26,400
Been on the rocks but we found our way

3
00:00:26,500 --> 00:00:29,800
We've ordered pizza to an aeroplane

4
00:00:30,600 --> 00:00:33,800
Slept on the beach like
we were castaways

5
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
We've been in the storm

6
00:00:38,000 --> 00:00:41,500
Been to an Irish bar in central Rome

7
00:00:42,200 --> 00:00:45,400
Driven to hospitals with broken bones

8
00:00:45,900 --> 00:00:49,300
Shared a toothbrush and
shared our home

9
00:00:49,900 --> 00:00:54,700
We've seen the moon reflect
on the rolling tide

10
00:00:54,800 --> 00:00:58,400
Been up at 5AM watching the sunrise

11
00:00:58,500 --> 00:01:03,400
Because the world looks better
when I'm by your side

12
00:01:03,500 --> 00:01:05,300
Oh I, oh I, oh I

13
00:01:05,400 --> 00:01:08,600
When you and I collide

14
00:01:08,700 --> 00:01:12,000
You bring me to life

15
00:01:12,100 --> 00:01:15,900
Yeah, you bring me to life

16
00:01:16,000 --> 00:01:19,400
You bring me to life

17
00:01:19,500 --> 00:01:23,700
When you and I collide

18
00:01:23,800 --> 00:01:27,500
You bring me to life

19
00:01:27,600 --> 00:01:31,500
Yeah, you bring me to life

20
00:01:31,600 --> 00:01:36,600
You bring me to life

21
00:01:36,800 --> 00:01:39,600
We've been on the road

22
00:01:40,500 --> 00:01:43,700
We've watched the blossom
fall to earth like snow

23
00:01:44,100 --> 00:01:47,300
Fumbled in cubicles in Tokyo

24
00:01:48,100 --> 00:01:51,300
And been to funerals in rented clothes

25
00:01:51,700 --> 00:01:56,700
We drank your father's whiskey
when your grandma died

26
00:01:56,800 --> 00:02:00,400
You brought me to the morning
through my darkest night

27
00:02:00,500 --> 00:02:04,400
Yeah, the world hurts less
when I'm by your side

28
00:02:04,500 --> 00:02:07,400
Oh I, oh I, oh I

29
00:02:07,500 --> 00:02:10,350
When you and I collide

30
00:02:10,400 --> 00:02:13,800
You bring me to life

31
00:02:13,900 --> 00:02:18,100
You bring me to life

32
00:02:18,200 --> 00:02:21,900
You bring me to life

33
00:02:22,000 --> 00:02:25,900...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Ed Sheeran - Collide Altyazı (SRT) - 03:32-212-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Ed Sheeran - Collide.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Ed Sheeran - Collide.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Ed Sheeran - Collide.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Ed Sheeran - Collide.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!