Denise Rosenthal - Encadena Altyazı (SRT) [03:47-227-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Denise Rosenthal | Parça: Encadena

CAPTCHA: captcha

Denise Rosenthal - Encadena Altyazı (SRT) (03:47-227-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:21,700 --> 00:00:23,800
Quiero mi alma liberar.

2
00:00:23,900 --> 00:00:26,400
Va mi mente encadena

3
00:00:26,500 --> 00:00:31,200
Como en una condena, el miedo
a mi no me va a dominar.

4
00:00:31,300 --> 00:00:36,200
Yo me voy a liberar, de
mi vida encadena.

5
00:00:36,300 --> 00:00:41,400
Si tengo mi delirios es porque yo
quiero siempre transformar.

6
00:00:41,500 --> 00:00:46,400
Gira por mi cabeza y cuando
tropieza me hace mal.

7
00:00:46,500 --> 00:00:51,550
Ese razonamiento de nuestro
cuerpo al respirar.

8
00:00:51,600 --> 00:00:56,600
Que como una serpiente borre
tu mente y te hace olvidar.

9
00:00:56,700 --> 00:01:01,300
Que tu vales mas, que todo
eso que pueden mirar.

10
00:01:01,400 --> 00:01:06,100
Voy a luchar, contra el silencio.

11
00:01:06,200 --> 00:01:11,100
Para gritar: Nooo.

12
00:01:11,200 --> 00:01:13,300
Quiero mi alma liberar.

13
00:01:13,400 --> 00:01:15,700
Va mi mente encadena.

14
00:01:15,800 --> 00:01:20,600
Como en una condena, el miedo
a mi ya no me va a dominar.

15
00:01:20,700 --> 00:01:25,600
Yo me voy a liberar, de
mi vida encadena.

16
00:01:25,700 --> 00:01:30,900
Si tengo mis delirios es porque
yo quiero siempre transformar.

17
00:01:31,000 --> 00:01:35,800
Esta en mi naturaleza, esa
firmeza para enfrentar.

18
00:01:35,900 --> 00:01:40,700
Todo mal pensamiento, que
con el tiempo asi se va.

19
00:01:40,800 --> 00:01:45,800
Y como un leopardo yo me aguardo,
no quiero amenazar.

20
00:01:45,900 --> 00:01:50,800
Todo tiene un lugar y ese
tesoro se va a valorar.

21
00:01:50,900 --> 00:01:56,300
Soy un manantial, de agua silvestre.

22
00:01:56,300 --> 00:02:00,250
Y asi tenas (Nooo).

23
00:02:00,300 --> 00:02:02,800
Quiero mi alma liberar.

24
00:02:02,900 --> 00:02:05,200
Va mi mente encadena.

25
00:02:05,300 --> 00:02:10,200
Como en una condena, el miedo
a mi ya no me va a dominar.

26
00:02:10,300 --> 00:02:15,100
Yo me voy a liberar, de
mi vida encadena.

27
00:02:15,200 --> 00:02:19,850
Si tengo mis delirios es porque
yo quiero siempre transformar.

28
00:02:19,900 --> 00:02:22,150
Fuego que ahi aqui en mi belleza.

29
00:02:22,200 --> 00:02:29,600
Vamo a quemar la malesa y como una
rosa salvaje vamo a derribar.

30
00:02:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Denise Rosenthal - Encadena Altyazı (SRT) - 03:47-227-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Denise Rosenthal - Encadena.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Denise Rosenthal - Encadena.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Denise Rosenthal - Encadena.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Denise Rosenthal - Encadena.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!