Demi Lovato - In Case Altyazı (SRT) [03:34-214-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Demi Lovato | Parça: In Case

CAPTCHA: captcha

Demi Lovato - In Case Altyazı (SRT) (03:34-214-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:11,200 --> 00:00:13,500
Pictures in my pocket

1
00:00:13,700 --> 00:00:16,100
Are faded from the washer

2
00:00:16,300 --> 00:00:21,600
I can barely just make out your face

3
00:00:21,800 --> 00:00:24,100
Food you saved for later

4
00:00:24,300 --> 00:00:26,700
In my refrigerator

5
00:00:26,900 --> 00:00:31,800
It's been too long since later
never came

6
00:00:32,000 --> 00:00:33,300
I know

7
00:00:33,500 --> 00:00:36,900
One day eventually

8
00:00:37,100 --> 00:00:38,900
Yeah, I know

9
00:00:39,100 --> 00:00:42,600
One day I'll have to let it all go

10
00:00:42,800 --> 00:00:47,800
But I keep it just in case

11
00:00:48,000 --> 00:00:53,100
Yeah, I keep it just in case

12
00:00:53,300 --> 00:00:55,300
In case

13
00:00:55,500 --> 00:00:58,500
You don't find what you're looking for

14
00:00:58,700 --> 00:01:00,700
In case

15
00:01:00,900 --> 00:01:03,900
You're missing what you had before

16
00:01:04,100 --> 00:01:05,300
In case

17
00:01:05,500 --> 00:01:09,900
You change your mind, I'll be
waiting here

18
00:01:10,100 --> 00:01:11,200
In case

19
00:01:11,400 --> 00:01:15,500
You just want to come home

20
00:01:15,700 --> 00:01:18,100
Strong enough to leave you

21
00:01:18,300 --> 00:01:20,800
But weak enough to need you

22
00:01:21,000 --> 00:01:26,200
Cared enough to let you walk away

23
00:01:26,400 --> 00:01:28,900
I took that dirty jacket

24
00:01:29,100 --> 00:01:31,500
From the trash right where you left it

25
00:01:31,700 --> 00:01:36,500
'Cause I couldn't stand to see
it go to waste

26
00:01:36,700 --> 00:01:37,900
I know

27
00:01:38,100 --> 00:01:41,600
One day eventually

28
00:01:41,800 --> 00:01:43,900
Yeah, I know

29
00:01:44,100 --> 00:01:46,700
One day I'll have to let it all go

30
00:01:46,900 --> 00:01:52,100
But I keep it just in case

31
00:01:52,300 --> 00:01:57,800
Yeah, I keep it just in case

32
00:01:58,000 --> 00:02:00,200
In case

33
00:02:00,400 --> 00:02:03,300
You don't find what you're looking for

34
00:02:03,500 --> 00:02:05,400
In case

35
00:02:05,600 --> 00:02:08,700
You're missing what you had before

36
00:02:08,900 --> 00:02:10,200
In case

37
00:02:10,400 --> 00:02:14,800
You change your mind, I'll be
waiting here

38
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
In case

39
00:02:16,000 --> 00:02:18,500
You just want to come home

40
00:02:18,700 --> 00:02:21,200
In case

41
00:02:21,400 --> 00:02:24,900
You're...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Demi Lovato - In Case Altyazı (SRT) - 03:34-214-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Demi Lovato - In Case.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Demi Lovato - In Case.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Demi Lovato - In Case.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Demi Lovato - In Case.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!