Black M - Tic Tac Subtitles (vtt) [03:56-236-0-fr]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Black M | Song: Tic Tac

CAPTCHA: captcha

Black M - Tic Tac Subtitles (vtt) (03:56-236-0-fr) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:02:53.700 --> 00:03:02.900
Tic-Tac, Tic-Tac

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
Tic-Tac, Tic-Tac
by RentAnAdviser.com

00:01:29.400 --> 00:01:33.200
Je suis seul et j'entends
Tic-Tac (Tic-Tac)

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
Je suis seul et j'attends...
Up above in my head, instead of going under

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
Quand on est bien ensemble on
est dans une autre sphère
17

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
Pas la peine de parler je comprend
quand tu soupires

00:01:52.000 --> 00:01:55.200
Le langage de l'amour n'a
pas besoin de sous titre

00:02:17.400 --> 00:02:25.000
Gitme güzel günler olmalı ileride

00:02:34.500 --> 00:02:39.000
J'veux t'voir rigoler à
mes p'tites blagues
I'm in too deep, and I'm trying to keep

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
Quand je suis sans toi je flippe grave

00:00:39.700 --> 00:00:42.100
A nous deux la victoire

00:02:39.700 --> 00:02:46.200
Tu veux savoir ce que tu es
pour moi, je veux savoir
ce que je suis pour toi

00:02:53.700 --> 00:03:02.900


00:03:08.400 --> 00:03:17.400


00:02:41.600 --> 00:02:45.900
Tu veux savoir pourquoi tu perds la
raison, je suis tout pour toi

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
Tic-Tac, Tic-Tac

00:01:05.000 --> 00:01:09.500
Je suis seul et j'entends
Tic-Tac (Tic-Tac)

00:01:09.600 --> 00:01:15.300
Je suis seul et j'entends
Tic-Tac, Tic-Tac

00:01:15.300 --> 00:01:16.800
Tic Tac

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
40
00:02:49,800 --> 00:02:54,200

00:01:19.500 --> 00:01:22.100
Si tu te mets à ma place, je
me mettrai à la tienne

00:01:22.200 --> 00:01:24.700
J'répondrais toujours présent
si tu m'appelle
Instead of going under again

00:01:24.800 --> 00:01:26.300
Comme si on était connecté

00:01:26.400 --> 00:01:28.700
43
et ton honnêteté
Instead of going under

00:01:28.800 --> 00:01:31.200
J'me fatigue avec les mots car ils
44
00:03:04,700 --> 00:03:08,900

00:01:31.300 --> 00:01:33.600
Une petite voix me dit vas-
y même si c'est épuisant

00:01:34.900 --> 00:01:37.100
Quand tu es là pas besoin de micmac

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
J'veux pas connaître la
fin de l'histoire

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
Mais à nous deux la victoire

00:01:48.200 --> 00:01:52.700
2
00:00:10,000 --> 00:00:17,500
Gitme güzel günler olmalı ileride

00:00:17.800 --> 00:00:26.600
Tu veux savoir ce que tu es
pour moi, je veux savoir
ce que je suis pour toi

00:00:26.700 --> 00:00:30.400
Tu veux savoir pourquoi tu perd la
raison, je suis tout pour toi

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
Tic-Tac, Tic-Tac

00:02:05.600 --> 00:02:09.700
Je suis seul et j'entends
Tic-Tac (Tic-Tac)

00:00:46.900 --> 00:00:52.800
Tic Tac

00:00:52.900 --> 00:01:00.100
Je suis seul et j'attends...

00:0...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Black M - Tic Tac Subtitles (vtt) - 03:56-236-0-fr

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Black M - Tic Tac.fr.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Black M - Tic Tac.fr.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Black M - Tic Tac.fr.srt Subtitles (.SRT)

▼ Black M - Tic Tac.fr.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!