SEVENTEEN - HOT Subtitles (vtt) [03:19-199-0-ja]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: SEVENTEEN | Song: HOT

CAPTCHA: captcha

SEVENTEEN - HOT Subtitles (vtt) (03:19-199-0-ja) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:04.713 --> 00:00:06.756
皆僕らを見る (見る)

00:00:06.756 --> 00:00:10.176
太陽の上を走る馬車 (走り続ける Uh)

00:00:10.560 --> 00:00:13.088
Juicy Juicy Juicy Juicy

00:00:13.138 --> 00:00:15.390
銃声が鳴り響いた後 (Spicyな Feelin’)

00:00:15.390 --> 00:00:18.510
太陽をハートに撃つ (I just wanna do this)

00:00:18.560 --> 00:00:20.684
Juicy Juicy

00:00:23.732 --> 00:00:25.809
音楽のボリュームを上げろ Turn up

00:00:25.859 --> 00:00:27.892
世界を容赦なく走れ

00:00:27.942 --> 00:00:32.276
太陽を背負ってスピードを出せ 警笛をならせ 僕ららしく
Fire (僕ららしく)

00:00:32.280 --> 00:00:34.470
何を追いかけようとするんだ (何を追いかけようとするんだ)

00:00:34.520 --> 00:00:37.036
僕らのやり方でもっともっと (僕らのやり方でもっともっと)

00:00:37.086 --> 00:00:41.080
Say ah 熱い熱い熱い

00:00:41.080 --> 00:00:45.270
夜がない昼 空は赤色

00:00:45.320 --> 00:00:49.638
すべての世界に光は一つのようだ (一つになったように)

00:00:49.688 --> 00:00:54.153
息切れする深呼吸とリズム白熱 Vibe

00:00:54.203 --> 00:00:56.591
運命の太陽に明日を懸けてみな

00:00:56.641 --> 00:00:57.757
ついてこい Go

00:00:57.807 --> 00:01:00.950
僕らは Drop it like HOT HOT HOT

00:01:01.000 --> 00:01:02.178
(Oh 今 Feelin’ so HOT)

00:01:02.228 --> 00:01:05.181
この歌 Burnin’ like HOT HOT HOT HOT

00:01:05.231 --> 00:01:06.416
(Boom Brr Boom Boom)

00:01:06.466 --> 00:01:09.471
僕らは Drop it like HOT HOT HOT

00:01:09.521 --> 00:01:10.870
(Oh 今 Feelin’ so HOT)

00:01:10.920 --> 00:01:13.773
Yeah I’m runnin’ too HOT HOT HOT HOT

00:01:13.823 --> 00:01:15.566
(Boom Brr Boom Boom)

00:01:15.566 --> 00:01:19.596
太陽に向かって火をつけろ

00:01:19.646 --> 00:01:23.870
とびっきり熱く (Boom Brr Boom Boom)

00:01:23.920 --> 00:01:28.030
太陽に向かって火をつけろ

00:01:28.080 --> 00:01:33.165
熱い この歌 Everybody 歌え

00:01:33.175 --> 00:01:37.805
Ay ラッパを吹け 砂漠の波の狭間へ Drive away

00:01:37.855 --> 00:01:39.424
I don’t want uh one more chance

00:01:39.474 --> 00:01:41.342
この瞬間にすべてを懸けるよ

00:01:41.392 --> 00:01:46.064
太陽に向かって背を向けていた僕の影はまた光になる

00:01:46.064 --> 00:01:50.226
Yeh 胸を熱く 嘘はない 僕らは確実だ

00:01:50.276 --> 00:01:58.193
破裂しそうだ I can’t breathe
熱い心臓が (言うことを聞かない)

00:01:58.243 --> 00:02:03.010
息切れする深呼吸とリズム白熱 Vibe

00:02:03.010 --> 00:02:06.326
You know what to do, hey
you know what to do

00:02:06.376 --> 00:02:09.430
僕らは Drop it like HOT HOT HOT

00:02:09.480 --> 00:02:10.747
(Oh 今 Feelin’ so HOT)

00:02:10.797 --> 00:02:13.750
この歌 Burnin’ like HOT HOT HOT HOT

00:02:13.800 --> 00:02:14.950
(Boom Brr Boom Boom)

00:02:15.000 --> 00:02:18.250
僕らは Drop it like HOT HOT HOT

00:02:18.253 --> 00:02:19.31...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

SEVENTEEN - HOT Subtitles (vtt) - 03:19-199-0-ja

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ SEVENTEEN - HOT.ja.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ SEVENTEEN - HOT.ja.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ SEVENTEEN - HOT.ja.srt Subtitles (.SRT)

▼ SEVENTEEN - HOT.ja.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!