ZICO - Freak Subtitles (SRT) [03:19-199-0-ja]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: ZICO | Song: Freak

CAPTCHA: captcha

ZICO - Freak Subtitles (SRT) (03:19-199-0-ja) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Sing it lardy dardy

2
00:00:22,063 --> 00:00:23,757
その場から離脱しろ

3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
皆制度圏の外へ

4
00:00:27,094 --> 00:00:28,835
Every moment クライマックス

5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
鳴り響くファンファーレ
74
00:07:31,400 --> 00:07:35,400

6
00:00:30,578 --> 00:00:33,919
Let's get freaky

7
00:00:34,384 --> 00:00:36,047
地球の終末まで D-1

8
00:08:22,300 --> 00:08:27,400
右往左往 びっくり仰天

9
00:08:30,200 --> 00:08:31,900
人々は say 「もう終わった」

10
00:08:41,200 --> 00:08:50,200
どうせ遠くには逃げられない

11
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
俺のマイクロフォンがお前のコントロールタワー

12
00:00:45,852 --> 00:00:47,536
市民1、市民2、皆がエキストラ

13
00:09:02,400 --> 00:09:05,200
お前を縛っていた理性の糸を切り離せ

14
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
警報音を聞いてダンスパーティーをするんだ

15
00:00:56,102 --> 00:00:57,739
骨の髄までエンターテイナー

16
00:00:57,789 --> 00:00:59,458
無我夢中でのめり込む者たち

17
00:09:06,600 --> 00:09:08,700
両目からレーザービーム

18
00:01:01,151 --> 00:01:04,903
Wu ehh Republic of Korea

19
00:01:04,953 --> 00:01:07,955
90
00:09:10,500 --> 00:09:17,600
And when I'm at war with myself I ride, I just ride."

20
00:01:08,005 --> 00:01:11,594
Who cares 皆同じ穴のムジナ

21
00:01:11,594 --> 00:01:13,079
騒動は巻き起こった
92
00:09:22,300 --> 00:09:25,600

22
00:01:13,129 --> 00:01:14,873
楽しめ 俺たちは変わり者

23
00:01:15,855 --> 00:01:16,408
Oh yeah

24
00:01:17,503 --> 00:01:18,153
Oh yeah

25
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
いいから、楽しめ 俺たちは変わり者

26
00:09:43,800 --> 00:09:52,800
Oh yeah

27
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Oh yeah oh yeah

28
00:01:26,126 --> 00:01:28,326
いいから、楽しめ 俺たちは変わり者

29
00:01:28,376 --> 00:01:30,113
Sing it lardy dardy

30
00:01:30,163 --> 00:01:31,815
その場から離脱しろ

31
00:01:31,865 --> 00:01:33,617
皆制度圏の外へ

32
00:01:35,229 --> 00:01:36,911
Every moment クライマックス

33
00:01:36,911 --> 00:01:38,593
鳴り響くファンファーレ

34
00:01:38,643 --> 00:01:40,427
次々とおかしくなっていく

35
00:01:40,427 --> 00:01:42,052
楽しめ 俺たちは変わり者

36
00:01:43,974 --> 00:01:45,290
It's not a festival

37
00:01:45,340 --> 00:01:47,274
厳密に言えば世紀末

38
00:01:47,324 --> 00:01:48,567
これは神のお告げだ

39
00:01:48,617 --> 00:01:50,653
初見同士で息を合わせて ゲリラ yeah

40
00:01:51,000 --> 00:01:52,613
規制ギリギリの綱渡り

41
00:01:52,663 --> 00:01:54,329
We’re gonna make you scream

42
00:01:54,379 --> 00:01:55,649
優遇されようなんて考えるな

43
00:01:55,649 --> 00:01:57,506
ヒップスター、ポップスター 皆がエキストラ

44
00:01:57,556 --> 00:02:00,717
俺の発声に大地が震動する

45
00:02:00,767 --> 00:02:04,158
人間のコスチューム脱いですぐにゾンビもの撮れ Action

46
00:02:04,208 --> 00:02:05,90...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

ZICO - Freak Subtitles (SRT) - 03:19-199-0-ja

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ ZICO - Freak.ja.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ ZICO - Freak.ja.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ ZICO - Freak.ja.srt Subtitles (.SRT)

▼ ZICO - Freak.ja.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!