Stray Kids - Double Knot Subtitles (vtt) [03:19-199-0-ar]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Stray Kids | Song: Double Knot

CAPTCHA: captcha

Stray Kids - Double Knot Subtitles (vtt) (03:19-199-0-ar) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:16.560 --> 00:00:19.860
أنفض أي مخاوف حائرة في عقلي

00:00:19.860 --> 00:00:22.810
التفكير في الوجهة لم يعد يهم

00:00:22.860 --> 00:00:26.010
أينما ذهبت خطواتي، أنا أركض

00:00:26.060 --> 00:00:29.120
أربط رباط حذائي المفكوك وأنا أتحرك

00:00:29.120 --> 00:00:32.670
الآن أصبحت حرا! انهض يمكنني
الذهاب لأي مكان

00:00:32.720 --> 00:00:36.210
حر! انهض! أنا ماضٍ في طريقي،
ابتعد عن طريقي

00:00:36.260 --> 00:00:39.090
حر! ابتعد!
أينما أذهب، لا تشغل بالك

00:00:39.140 --> 00:00:42.750
داد ادادا دادا دا دا دا

00:00:42.800 --> 00:00:45.910
أمدد جسدي بعد الانحناء أسير
في أي مكان وأشهر بالراحة

00:00:45.960 --> 00:00:49.160
أنا أحول حتى الطريق الموحل
إلى طريق باهظ الثمن

00:00:49.210 --> 00:00:51.630
نهاية دراماتيكية ومثالية

00:00:51.680 --> 00:00:53.930
المخرج الذي صنعها تحفة
فنية في حياتي، لذا

00:00:53.980 --> 00:00:55.980
بشدة، بشدة وبإصرار

00:00:58.220 --> 00:00:59.260
اربط العقدة المزدوجة بإحكام أكثر

00:01:04.860 --> 00:01:05.700
اربط العقدة المزدوجة بإحكام أكثر

00:01:11.080 --> 00:01:13.970
أنا أذهب إلى أي مكان، اذهب، اذهب

00:01:14.020 --> 00:01:17.460
أنا أختار كما أشاء، اذهب، اذهب

00:01:17.480 --> 00:01:20.670
أنا أذهب إلى أي مكان، اذهب، اذهب

00:01:20.720 --> 00:01:21.960
كما أريد أن أذهب

00:01:22.000 --> 00:01:25.200
داد ادادا دادا دا دا دا

00:01:28.320 --> 00:01:32.910
النرد بدون تحديد العملة، بلا وجه أمامي
وخلفي لا أكترث أي وجه يظهر

00:01:32.960 --> 00:01:35.000
أنظر إلى البوصلة، بلا اتجاه أذهب

00:01:35.020 --> 00:01:38.540
إذا لم أستطع الحصول على أشياء كثيرة
لا بأس إذا كانت 1 من 100

00:01:38.580 --> 00:01:41.540
حتى لو قمت بطمع بتلوين كل الألوان
على الأوراق البيضاء،
لن يبقى سوى اللون الأسود

00:01:41.620 --> 00:01:44.530
الآن أصبحت حرا! انهض يمكنني
الذهاب لأي مكان

00:01:44.580 --> 00:01:47.890
حر! انهض! أنا ماضٍ في طريقي،
ابتعد عن طريقي

00:01:47.940 --> 00:01:51.350
حر! ابتعد!
أينما أذهب، لا تشغل بالك

00:01:51.400 --> 00:01:54.410
داد ادادا دادا دا دا دا

00:01:54.460 --> 00:01:57.690
لقد كنت أنظر إلى شيء واحد والآن
أصبح لدي منظور واسع للأمور

00:01:57.740 --> 00:02:00.760
أبدأ في النظر إلى أمور عديدة بالنظر
إلى ذلك المكان الذي تقسمه تقاطعات
عديدة، أصبحت عيناي كبيرتان

00:02:00.780 --> 00:02:04.600
اذهب! اكسر كل الـ ، اكسر كل
القواعد مع مرو...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Stray Kids - Double Knot Subtitles (vtt) - 03:19-199-0-ar

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Stray Kids - Double Knot.ar.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Stray Kids - Double Knot.ar.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Stray Kids - Double Knot.ar.srt Subtitles (.SRT)

▼ Stray Kids - Double Knot.ar.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!